打開我的閱讀記錄 ▼

侄子 Young Nephew

  侄子

  Young Nephew

  本來不想在日記裏提到自己的親友,但今天聽到的消息使我實在難以抑製,忍不住將它寫了出來。

  I have been making a point of not mentioning my relatives in this diary. But the news I heard today was just too much for me to contain, thus I am giving in and writing it down here.

  侄子仁增諾沃今年10歲,在我的記憶中,他是十分吝啬的。我每月給他一些零花錢,他從舍不得花,看到夥伴們買零食、飲料,他也只是在一邊看著,甯可偷偷地咽口水,也不願爲零食花一個銅板。一些生活必需品,也是八方乞討、四處借貸,真是一只一毛不拔的“鐵公雞”。

  My nephew Rigzen Norwo is 10 years old and, as I recall, quite a frugal person. I have been giving him a little pocket money each month and he always holds onto it tightly. When his peers are buying snacks or soft drinks, he chooses to be a bystander. Even if he is drooling and swallowing saliva quietly, he still resists spending any of his money on snack food. He also tries to borrow or beg for his daily necessities from all possible sources; in fact, he is a real scrooge.

  今天卻聽弟弟告訴我,他將很久以來苦心積攢的600元零花錢,全部交給慈誠羅珠堪布用于放生,自己一文不剩,令我十分感動。

  Yet today my brother told me that my nephew offered all his money he had so painstakingly saved over a long period, 600 yuan in total, to Khenpo Tsultrim Lodro for releasing live beings. He kept not a single penny for himself. I was deeply touched.

  他曆來善根深厚,十分喜愛放生。記得一次他被拖拉機撞倒,傷勢不輕,爲了安慰他,我告訴他說:“也許是因爲你喜歡放生的緣故,才沒有撞得更厲害。”他回答我說:“我也是這樣想,真是感謝叁寶的加持。”

  Rigzen Norwo has a propensity for kindness and loves to release live beings. Once he was severely injured by a tractor. To console him I said: “You know, had it not been for your constant practice of releasing live beings, you could have been hurt more seriously.” He agreed and said: “I thought so too, I am very grateful for the blessings of the Three Jewels.”

  雖然,他失去了一些品嘗零食的快樂,但他的收獲卻是難以衡量的。想到世間很多與他同齡的兒童,早已熏染了世間的惡濁之氣,爲一己之利,不惜傷害其它衆生。如果遭遇違緣,也只知怨天尤人、哭天喊地。他能做到這樣,無不歸功于上師叁寶的加持。

  Although my nephew has deprived himself of the pleasure of savoring snacks, his gains are immeasurable. Many of his young peers, having already been conditioned to worldly perverted ways, do not hesitate to harm other beings for self-interest. When they encounter bad luck, they become deeply distressed and place the blame on fate or other people. My nephew”s otherwise sensible conduct must be credited to the blessings of the teachers and the Three Jewels.

  我多麼希望所有與他同齡的孩子,都能像他一樣,時時浸潤在佛法的陽光雨露中,不再遭遇世俗的狂風暴雨,不再重蹈前輩的覆轍。我不知道他的未來將會如何,但他今天的行爲的確令我隨喜。

  I sincerely wish my nephew”s peers would have the same fortune as he so that the sunlight and shower of Buddha”s teachings would always nourish them. May they be spared from the violent storms of mundane existence and may they not repeat the same mistakes of their predecessors. As to my nephew, I can”t foretell what his future will be like, but at least for today, his act has brought me immense rejoicing.

  壬午年五月初八  

  2002年6月18日

  8th of May, Year of RenWu

  June 18, 2002

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net