打開我的閱讀記錄 ▼

勿擾 Disturb Not

  勿擾

  Disturb Not

  “年矢每催,曦晖朗曜。”時光飛逝如電,一去而不複返。從獲得暇滿人生,至命歸黃泉,匆匆幾十年,轉瞬即逝。世人也有“尺璧非寶,寸陰是金”的說法。對于修行人而言,愛惜時光更是極爲重要。

  “As time passes, old age creeps up on us. What remains unchanging is only the bright sunshine.” Time flies as swiftly as a flash of lightning; once gone, it can never be recovered. From the first day of obtaining this precious body to the last day of surrendering it, we have merely scores of years, and they rush away in a wink. One proverb says: “An exquisite jade, even a foot in diameter, is nothing to be treasured. Only our time is most precious; every second of it is to be cherished dearly.” For spiritual practitioners, it is all the more important to recognize the great value of time.

  釋迦牟尼佛在因地時,曾轉生爲一婆羅門,在一靜處修煉,帝釋天爲其所感,欲賜悉地,婆羅門回答說:“我沒有其他願望,如果您要賜,就賜予我您不來的悉地吧,否則我會因您來而導致散亂。”由此可見,對于真正的修行人來說,不打擾他是對他最大的恩賜。

  In one of his previous lives, Buddha Shakyamuni was reborn as a Brahmin who studiously practiced in solitude. The god Indra, deeply impressed, appeared in person intending to bestow accomplishment upon the future Buddha. The Brahmin said: “I really don”t have a lot of wishes. But should you grant me one, let it be the siddhi that you will no longer visit me, lest I be distracted by trying to receive you.” It is clear, then, that the best thing you can do for an authentic Dharma practitioner is to refrain from disturbing him.

  有位居士也曾告訴我,他最怕別人上門或打電話,特別耽誤時間。

  A practitioner once told me that visitors or phone calls bother him most, as these would take up a good chunk of his time.

  學院的一位堪布也說:“爲了怕別人趁上門辦事之際,談論沒完沒了的話題,我甯可走很遠的路到別人家裏,辦完即歸,不致耽誤時間。”

  One Khenpo at the academy also says: “If a visitor comes to my house to handle some affairs, chances are he”ll stay and chatter on and on. To avoid such a situation, I would rather walk a long way to their place instead; that way I can depart as soon as things get done. Time won”t be wasted.”

  真是這樣,對時間無所謂的人,感覺與人交談是一種享受。真正了知生命無常,暇滿難得的人,卻甯可舍棄財富也不願空耗時光。

  That is so true. Those who care less or are insensitive to time deem talking or gossiping an enjoyment. Yet one who is keenly aware of the impermanence of life and the preciousness of human existence will rather give up wealth than waste time.

  那公巴大師說過:“人們與其談論許多似是而非的大道理,不如拜讀諸佛菩薩的傳記,了解彼等從當初直至後來是如何實踐的。只有這樣,才是極爲善妙,不會被诓騙的啊!”

  Master Nagongpa says: “Instead of discussing ambiguous or grandiose opinions, it would be better to read with respect the life stories of the Buddhas and Bodhisattvas, to learn how they advance from initial aspiration to ultimate accomplishment. This is one skillful way of learning that will never fail you!”

  世間的文學家魯迅在《門外文談》中也說:“時間就是生命,無端空耗別人的時間,豈不是無異于謀財害命?”所以,即使你不能自己修行,也千萬不要謀害其他修行人的生命財産!

  Lu Xun, the famous writer, says in his Essays of an Outsider (Main Wai Wen Tan): “Time is life. If you senselessly waste another”s time, how different is that from taking his life or stealing his money

  ” Therefore, even if you yourself are not engaging in Dharma practice, never plot against a practitioner”s life wealth!

  壬午年四月初六  

  2002年5月18日

  6th April, Year of RenWu

  May 18, 2002

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net