..續本文上一頁a addressed Subhåti, saying, "So it is, so it is. If again there is a person
who hears this Såtra, and is not astonished, not alarmed, and not fearful; it should be
known that this person would be most extraordinary. And why
Subhåti, the
Tathàgata”s exposition of the first perfection is not the first perfection17. It is called the
first perfection. Subhåti, the perfection of tolerance (kùànti-pàramità), that Tathàgata has
explained, is not the perfection of tolerance. And why
Subhåti, I had formerly had my
body cut to pieces by King Kaliïga and at that time was without the images of a self,
without the images of a person, without the images of sentient beings, and without the
images of a soul. And why
in that former time I had been cut apart limb from limb. If I
had had the images of a self, images of a person, images of sentient beings, and the
images of a soul, I would have become angry and indignant.
"Furthermore, Subhåti, I recall that in the past five hundred incarnations I had been
an ascetic practicing tolerance. In that incarnation, I was without the image of a self,
without the image of a person, without the image of sentient beings, and without the
image of a soul. This is why, Subhåti, the bodhisattva should be free of all images when
engendering the supremely unexcelled bodhicitta. He should not dwell in forms when
giving rise to that mind. He should not dwell in sounds, odors, tastes, tactile sensations,
or ideas when giving rise to that mind. He should dwell nowhere when giving rise to that
mind. If in that mind he has an abode, then it would be the non-abode. This is why the
Buddha has said that the bodhisattva”s mind should not dwell in the forms of charity.
Subhåti, the bodhisattva who bestows blessings on all the sentient beings should thus be
charitable. The Tathàgata has said that all images then are the non-images. Further, he
has said that all sentient beings, therefore, are not sentient beings. Subhåti, the
Tathàgata speaks truly, really, thus, not with trickery, and no with contradiction. Subhåti,
the Dharma that the Tathàgata has attained is neither true nor false. Subhåti, if a
bodhisattva”s mind dwells in the Dharma while practicing charity, it would be like a
person entering darkness and who sees nothing. If a bodhisattva”s mind does not dwell
in the Dharma while practicing charity, it would be like a person who has eyes to see the
sunlight that illuminates all the various forms. Subhåti, in the future era there will be
good sons and good daughters able to receive, uphold, read, and recite what is in this
Såtra. For the Tathàgata fully knows and fully sees these people with the Buddha”s
wisdom. I can say that they all shall attain the consummation of that measureless and
boundless virtue.
15.
"Subhåti, suppose there are good sons and good daughters who, in the morning, in
numbers equaling that of the sands of the Ganges, give themselves in charity; who, in
the afternoon, in numbers equaling that of the sands of the Ganges, give themselves in
charity; who, in the evening, in numbers equaling that of the sands of the Ganges, give
themselves in charity; and thus for measureless billions of aeons (kalpas) give
themselves in charity. Suppose, again, that there is a person who hears this Såtra with
a faithful mind that is not contrary, his blessedness would overcome theirs. How much
more so would it be if he copies, receives, upholds, reads, and recites it, and then
17 The first perfection is that of charity.
Diamond Perfection of Wisdom Såtra 9
explains it for another person
Subhåti, essentially speaking, this Såtra has a meaning
that is inconceivable, inexpressible, and boundless in virtue. T…
《金剛經 The Diamond Perfection of Wisdom Sutra translated by Charles Patton》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…