漏盡智(àsavakkhaya¤àõa)
99. 當他的心如此專注……他引導其心,使心傾向于漏盡智
注:「當他的心如此專注」:在此,應當理解第四禅之心作爲觀智的基礎。
新疏:根據培育觀智的人,觀智可分爲叁種:大菩薩的觀智、辟支菩薩的觀智、聲聞菩薩的觀智。對于大菩薩及辟支菩薩,觀智是從「思所成智」(cintàmaya¤àõa)開展出來、無師自通的觀智。對于聲聞弟子,其觀智源自他人的指導,是從「聞所成智」(sutamaya¤àõa)開展出來的。《清淨道論》以各種不同的方式詳細地解釋後者,在以下的文段裏等等顯示它的多樣化:「他應當從任何一個色界禅或無色界禅出定,除了非想非非想處之外。」再者,依無色(禅)的標題,以及依記載于四界分別(一篇裏)觀照諸界的幾個標題的任何一個,它是多樣化的。
然而,大菩薩的觀智涉及許多不同的方法,可以歸納于二十四萬億個標題分類。這觀智完全成熟時産生作爲聖道的基礎的遍作智,而聖道則是(佛陀成就)一切知智的助緣。諸注釋稱它(一切知智)爲「大金剛智」(mahàvajira- ¤àõa),它極其深奧、非常微妙、不與他人共有。導師的二十四萬億每天例常禅定被稱爲進入以作爲觀智的基礎,根據其發生方式的分析而分類爲二十四萬億種。護法論師(âcariya Dhammapàla)在其批注《清淨道論》的《勝義燈注》(Paramatthama¤jusà)概略地講述佛陀的觀智的進展。有興趣的人應該參考該著作。在此(經中)要講的只是聲聞弟子的觀智。
注:「他引導其心,使心傾向」:他使自己的觀心傾斜、滑向、斜向那個方向。
「于漏盡智」:爲了産生漏盡智。在此,道、果、涅槃與壞滅稱爲漏盡(àsavakkhaya)。在「滅盡智、無生智」這句經文裏(《長部》33),道稱爲漏盡。在「透過滅盡諸漏,他是沙門」這句經文裏(《中部》40),漏盡是果。在「常挑他人的過失及貶低他人者,其漏增長。滅盡諸漏離他真是遙遠。」(《法句經》第253首偈)這句經文裏,漏盡是涅槃。在「諸漏之滅盡,它們的離去、分解、無常及消失」(出處還未找到),漏盡是壞滅(bhanga)。在此所指的是涅槃;說是指阿羅漢道也適當。
他如實地了知:「這是苦。」
注:他如此透過通達其精華特相而如實地了知整個苦聖谛:「就只有這麼多苦,超越此就沒有苦。」他如此透過通達其精華特相而如實地了知産生該苦的貪愛:「這是苦的原因。」(了知)證悟之後會導致苦及其因滅盡、不再發生之法,(即)涅槃:「這是苦的滅盡。」以及(了知)導致證悟的聖道:「這是導向苦滅之道。」
新疏:「透過通達其精華特相」(sarasalakkhaõa- pañivedha):論師顯示「如實」了知是指透過通達精華特相來了知。精華(rasa)是自性(sabhàva),應當被「品嘗」或了知[81]。某法自己的精華是它的特別精華(sarasa),它本身就是相。因此(上述的詞組)是指:透過無癡地通達該(相)。而(關于第一聖谛)「透過無癡地通達該(相)」是指智慧産生之後不會有愚癡障礙確定苦谛的特征(saråpa)等等。所以說:「他如實了知它。」
當聖典說「這是苦」以顯示比丘透過確定、徹知直接識知苦聖谛而掌握了它時,論師說:「就只有這麼多苦,超越此就沒有苦。」透過第一個詞組,他顯示在確定之後已經掌握了它,而透過第二個詞組顯示在徹知之後已經掌握了它。所以說:「整個苦聖谛。」貪愛被稱爲「苦的原因」,因爲苦緣于它而産生。
「證悟之後會導致苦及其因滅盡、不再發生之法,(即)涅槃」:這是說(它們)依靠涅槃(而滅盡);涅槃是聖道(生起)的其中一個原因,作爲聖道的所緣緣。涅槃被稱爲「它們不再發生」,因爲由于它(etena),它們不再發生,所以涅槃是它們不再發生的原因(nimitta),或者是因爲它是它們不再發生之境(ñhàna),意思是它們不在該處(ettha)發生。
他如實地了知:「這些是諸漏。」
注:依特征顯示諸聖谛之後,佛陀在接下來的經文裏說到諸漏,以便依煩惱再次比喻性地解釋它們。[82]
新疏:「依煩惱」:這就是說依照組成諸漏的煩惱。采用「比喻性地」(pariyàyato)一詞是因爲諸漏是苦谛的比喻性(pariyàya)表達方式,事實上它們包括在它(苦谛)之內,而它們的原因、滅盡及導致它們滅盡之道則各自是其余(叁)聖谛比喻性表達方式。在此只提及諸漏〔而沒有提及其它煩惱〕,因爲該段經文提到漏盡智〔而沒有提及其它煩惱滅盡〕。因此,當說到「他的心從欲漏、有漏、無明漏當中解脫出來」時,解脫諸漏表達了解脫一切煩惱。
如此知見
注:佛陀解釋已經達到頂點之道及觀智。
新疏:由于說「他如實地了知:『這是苦。』」等等,在此所解釋的是混合道,因爲出世間道和世間的觀智[83]混合在一起(解釋)。
他的心從欲漏、有漏、無明漏當中解脫出來。心解脫之後,如此的智慧就會生起:「心已經解脫。」
注:透過「他的心(從……)解脫出來」這一詞組,佛陀指出道心的剎那,透過「心解脫之後」這一詞組指出果心的剎那,以及透過「如此的智慧就會生起:『心已經解脫。』」這一詞組指出省察智的剎那。透過「生已滅盡」等經文,他指出省察智之境,因爲當漏盡者以該智省察(自己的成就)時,他了知「生已滅盡」等等。
新疏:透過「如此知見」這一詞組指出了(四種)突破的叁種──遍知、現證與修習。然而,剩下的「舍斷突破」則透過「他的心(從……)解脫出來」這一詞組指出來。因此論師說:「佛陀(以此)指出道心的剎那。」因爲這四項任務透過了知四聖谛完成。[84]
與注釋不同的另一種解釋是:「由于知,由于見,他的心從諸漏當中解脫出來。」在此,雖然知見的運作與解脫的過程同時發生,緣法與緣生法[85](之間的差別)依舊存在于同時發生之法。
在此,提到有漏時,見漏及欲漏已包括在內。所以當視見漏已包括在內。
他了知:「生已滅盡,梵行已立,應作皆辦,不受後有。」
注:問:他的什麼生已滅盡?他又如何了知這一點?所滅盡的不是過去生,因爲那在以前已經滅盡了。它也不是未來生,因爲沒有未來的精進。它也不是今生,因爲它目前還存在。
答:那是如果沒有圓滿地培育聖道才有的生,由一蘊、四蘊或五蘊組成,各別屬于一蘊界、四蘊界或五蘊界。透過圓滿地培育聖道,該生已滅盡,因爲它變得不可能在未來生起。省察了培育聖道所舍斷的煩惱之後,他了知由于沒有煩惱,即使有造作,也不能在未來産生結生。因此他了知:「生已滅盡。」
新疏:「那不是過去生」:該比丘的過去生不是被所培育的聖道滅盡,因爲在培育聖道之前,它已經透過壞滅而滅盡。「它不是未來生」:發問者這麼說的目的是爲了找借口來批評,泛指未來,而不是指特定的未來。意思是透過培育聖道根本就沒有精進去滅盡未來(之法),因爲精進只發生于當下存在之法,並不發生于當下不存在之法。然而,在此(佛陀的話)是指特定的未來,精進即運用于滅盡該未來。因此論師說:「那是如果沒有圓滿地培育聖道才有的生」等等。這點顯示事實上滅盡是與未來生(有關),透過培育聖道滅盡了作爲它(未來生)的原因的煩惱。
注:「梵行已立」:已經圓滿地活出了聖道梵行。因爲七種學者[86]及善凡夫被稱爲正在過著梵行生活,漏盡者則被稱爲已經過著梵行生活。因此,省察自己的梵行生活,他了知:「梵行已立。」
「應作皆辦」:已經透過培育四道達到遍知、舍斷、現證及修習四聖谛而完成了十六項任務。意思是應當被每一道舍斷的煩惱已經被舍斷,苦的根已經被滅盡了。因爲善凡夫等正在作應當作的;漏盡者已經作了應當作的。因此,省察自己以前應當作的,他了知:「應作皆辦。」
「不受後有」(nàpara§ itthattàya):他了知:「現在已經沒有培育聖道的任務給我實行,以便達到此境,即以便(完成)十六項任務或以便滅盡煩惱。」或者,「此」可理解爲「超越此」。所以他了知:「超越此現有如此發生的諸蘊相續流,我不再有接下來的諸蘊相續流。這些五蘊已被徹知,猶如已被根斷的樹。最後一個心識壞滅之後,他們(阿羅漢)將會猶如無油之火熄滅一般,達到無法形容之境。」
新疏:「以便(完成)十六項任務」:這是指聖道的遍知等作用。當人省察聖道時,這些透過道的力量變得明顯,所以在省察聖道之後,就很容易省察這些作用。如此透過四聖道的每一道的四項任務概括地說明了十六項任務之後,由于舍斷是它們當中的主要任務,也由于其它(任務)以這個爲它們的目的,爲了個別地說明它,論師說:「或以便滅盡煩惱。」
在第二種解釋裏,「超越此」擁有奪格的含義。「接下來」是指「未來」。組成最後一個個體的「這些五蘊已被徹知」,這就是說在被聖道確定之後,它們已被了知。以此他顯示它們沒有立足處(appatiññhatà)。因爲以沒有遍知爲根基的那些(蘊)擁有立足處。正如所說的:「諸比丘,若有對色食的貪欲,取樂于它(色食),渴愛它,識從它獲得立足處而萌芽。」(《相應部》XII.64/ii.101)爲了以譬喻闡明這一點,他說:「猶如已被根斷的樹。」猶如已被根斷的樹沒有根而沒有立足處,沒有支撐處,已被徹知的這些五蘊也是如此。
「無法形容之境」(apaõõattikabhàva):形容是透過以各種方式歸因當下存在的諸蘊而作出來。(說)他們「達到無法形容之境」是因爲當如此的(諸蘊)不存在時,就沒有可以運用于它們的形容。
100. 大王,假設在山谷中……
注:視力敏銳的人站在湖邊可以清楚地看見蚝貝等的時刻,就好比坐著使心傾向于漏盡智的比丘清楚地了知四聖谛的時刻。
至此已解釋了十種智:觀智、意生身智、神變智、天耳智、他心智、宿命智、透過天眼智成就的未來分智及依業投生智這一對智、天眼智(本身)、漏盡智。也應當知道對它們的目標的分析。其中,觀智有七種目標:有限與廣大;過去、未來與現在;內在與外在。意生身智只取(心)所造的色處爲目標,因此其目標是有限、現在與外在。漏盡智所取的目標無量、外在與無法(依時間)形容。對于其余的(智),它們的目標的分別已經在《清淨道論》(第13章.第102-129節)裏解釋了。
新疏:由于未來分智及依業投生智這一對智沒有記載于經文之中,它們被稱爲「透過天眼智成就」。它的意思是,由于它們是透過天眼智成就,在提及後者時,這兩種智也間接地被包括在內,因爲這兩種智是天眼智的分支。(在經文中)天眼智被稱爲「死亡與再生智」。
大王,再也沒有比這種更殊勝與崇高的其它沙門果了
注:世尊結束他的教法于其巅峰阿羅漢果,說道:「再也沒有在任何方面比這種更殊勝的沙門果了。」
新疏:他結束他的沙門果教法。此教法不與他人共有,顯示外道導師的見解無內涵,去除詭詐、暗示等各種邪命方法,受到叁種戒律莊嚴,解釋至上消除自我的修行,受到禅那與神通等過人法莊嚴,也受到十四種大沙門果莊嚴。猶如寶屋(裏的珍寶)最上等的是羽冠寶,因此他結束他的教法于其巅峰阿羅漢果,因爲「解脫」這一詞表示已經教導了阿羅漢果。
《沙門果經 II 注疏篇 漏盡智》全文閱讀結束。