打開我的閱讀記錄 ▼

格薩爾王傳 第36回 外道咒師轉生稱王噶姆多吉下凡爲妃▪P3

  ..續本文上一頁羨慕人間的財寶,不希圖人間的田地,不喜歡人間的居民,更不願意留在這裏。”說完,噶姆森姜措拉著兩個同伴的手就要走。

  

  森格等叁人這才明白眼前這叁個姑娘並非他們想像中的那種低賤之人,也不是凡間姑娘,而是仙女。如果大王娶了神仙做妃子,人神結合,還愁有什麼不可戰勝的連霞赤梅久也覺得這事挺如意。見叁女要走,森格忙起身攔住:“美麗奪意的仙女們呵,請不要走。你們只說仙界好,並不知道真正的好地方在人間。我們吃鮮美的肉,喝醇香的酒,穿漂亮的衣服。春天播種,秋天收獲,一年到頭,笑語歡歌。你們呢餓了只能吃人們煨桑的香氣,冷了只能把雲彩當衣裳,居住的地方又荒涼,外出行走時只好隨風飄蕩。還說什麼不喜歡人間牲畜,不喜歡爲何把病疫放若不羨慕人間的田地,爲什麼用冰雹把五谷傷噢,我知道了,自命清高的上師們,當被不熟悉的施主邀請時,嘴裏說不去,實際上已經走出去了。門第高貴的富家女,當要把她嫁出去時,嘴上說不去,實際上已經迎出去了。”森格把嘴一咧,口氣硬了起來:

  

  “當以輕柔的哈達迎接時,若不自願地說聲去,等到那青色飛索揚起時,就再也不能逃脫了。我勸姑娘們細考慮,不要錯過這好時機。”森格已經打定了主意,如果叁個姑娘答應和他們走便罷,若不答應,就用飛索把她們套到大王駕前。

  

  叁個姑娘聚在一起,悄悄耳語,噶姆森姜措說話了:

  說到要做大王的妃子,

  她的聲音就得洋溢在藏區,

  我們可沒有這樣的美譽;

  說到要常穿華麗的錦衣,

  就要有白藤一樣的腰肢,

  我們可沒有那樣的風姿;

  說到要戴那黃金首飾,

  就要有柳條婆娑的青絲,

  我們可沒有那樣的辮子;

  說到要戴那金銀戒指,

  就要有芸香枝似的纖指,

  我們可沒有那樣的手指;

  說到要佩那金絲縧帶的佛盒,

  就要有寶鏡似的胸脯,

  我們可沒有那樣的玉脯;

  說到要穿那虹紋錦靴,

  就要有輕盈婀娜的步姿,

  我們可沒有那樣的走勢;

  ……

  

  “像我們這些流浪四方的女子,怎麼能做大王的妃子這樣豈不壞了大王的美譽!”

  

  噶姆森姜措的話音剛落,最小的姑娘宛姆魯姆措又說話了:“那向下流動回漩的湖水,青色的蒼龍不會去喝它;夏季生長在岩山的帶露草,放牧的牛群不會去吃它;那被毒死的牦牛肉,修行者們不會去吃它。宇傑托桂不過是肉體凡胎,我們仙人怎麼能嫁他”

  

  “是呵,是呵,”賽瑪梅朵措也走了過來,“要我們出嫁也可以,大臣你得答應叁件事:第一大王的權勢要和大鵬鳥一樣高,還要有像大鵬鳥頭角一樣的飾品給我們;第二大王的腰肢要和利箭一樣直,還要有那像裝飾在神箭上的彩綢一樣的飾品給我們;第叁大王的腳步要像絲巾一樣輕盈,還要有一個走路像絲巾一樣輕盈的迎親隊來迎我們。”

  森格頗有耐心地聽這叁個姑娘的種種要求,明白她們這是故意刁難他。但是,有什麼辦法呢大王有言在先,無論是娶還是搶,都要把這叁個女子弄到手。現在,既然她們不再說不嫁的話,還是答應她們的要求,讓她們高高興興地跟自己走才是。森格和顔悅色地正要答話,那霞赤梅久早已忍耐不住。本來他就不喜歡這叁個女子,更不希望她們成爲祝古國的王妃。現在見她們說這說那的,馬上做起法來,騎著馬繞著叁個姑娘飛跑起來,速度之快,像是有一圈馬圍著姑娘,形成一堵馬的牆。

   霞赤梅久一邊跑還一邊惡狠狠地說:“你這長著水泡眼的姑娘,謊話說得精妙無比,一邊擠牛奶一邊還要說不喝牛乳,誰信你的話是真的右邊坐著的那位姑娘,是個心黑詭詐無比的女子,喝鮮血喝得容顔紅赤赤,卻偏用不吃鮮肉的鬼話來騙人。左邊坐著的那位姑娘,吃酥油吃得面色發青,卻偏說不貪財愛物,誰會相信這是真的布谷鳥若說不喝那雨水,則沒有它可喝的水;人若說不吃肉和酒,則世上沒有可吃的東西。世上有叁件事不值得聽:醉漢的威脅話,乞丐的訴苦話,婆娘的撒謊話。我們叁大臣,奉命來請你們,廢話不要說,說了我們也不聽。你們不能飛,大鵬鳥在等著你;你們不能逃,這有飛索守著你。”

  

  叁個姑娘本是天母朗曼噶姆所派,怎麼會逃呢若想逃,霞赤梅久的“馬牆”又怎麼能擋得住叁女子裝作害怕的樣子,點頭答允跟他們去。

  

  姑娘們一點頭,天空中頓時現出絢麗的彩虹,花雨紛紛自天而降。祝古大王宇傑托桂在衆臣的簇擁下,也前來迎接這叁個美麗動人的妃子。衆人獻上無數珍寶,唱起了贊美王妃的歌:

  尊貴的噶姆森姜措呵,

  豐姿豔麗猶如太陽照在雪山頂,

  紅紅白白的錦衣多美麗呵,

  佩戴的珍寶價值連城。

  草原的姑娘賽瑪梅朵措呵,

  體態像風吹鮮花一樣輕盈,

  花花綠綠的錦衣多美麗呵,

  黃金珊瑚飾品多吉慶。

  聖湖的女兒宛姆魯姆措呵,

  容顔像十五的月亮耀眼明,

  虹色的彩衣飄飄擺呵,

  松石瑪瑙飾品亮晶晶。

  

  祝古君臣喜迎新人入城,黃金、白銀、珊瑚、瑪瑙的飾品任她們挑,任她們選。舉國上下,一片歡騰,歡迎來自仙界的姑娘,慶祝他們又有了王妃。

  

  (注1)非天:梵語阿修羅之意譯。六道之一,爲常與帝釋天戰鬥之神。其容貌男醜女端正。

  (注2)施食:用魔法煉就的汙濁之物。

  (注3)淨橛杵:叁楞形降魔杵。上端爲佛像,下端爲叁楞尖狀。整個杵狀如木橛,爲佛教紅教派的法物之一。

  (注4)經咒教義:佛教術語。亦譯爲顯密教義,指佛教的顯密二門。

  (注5)七強敵:指嶺國以外的邦國的勇士,並不具體指誰。史詩中也稱七強寇,表示數量衆多。

  (注6)瑪傑邦拉:瑪沁雪山的又一名稱。

  (注7)六笑紋:指老虎的斑紋,老虎的別稱。

  (注8)大寒林聖地:又稱八大寒林,是傳說中的聖地。宛巴紮卓是八大寒林之一。

  

《格薩爾王傳 第36回 外道咒師轉生稱王噶姆多吉下凡爲妃》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net