打開我的閱讀記錄 ▼

斷煩惱與證道果

  斷煩惱與證道果

  煩惱的根本有叁種,即:貪、瞋、癡。若再細分,又可分爲「十結」(dasa saüyojanàni),即:欲貪結、色貪結、無色貪結、瞋恚結、慢結、見結、戒禁取結、疑結、掉舉結、無明結。此「十結」將分別在四種出世間聖道中被斷除,而阿拉漢聖道則能斷除一切煩惱。

  道智又可分爲四個層次,由低至高依次爲:入流道智、一來道智、不來道智與阿拉漢道智。

  1、入流道智

  當禅修者觀照一切諸行無常、苦、無我的世間觀智成熟時,即生起一刹那緣取涅槃爲目標的更改種姓心(gotrabhå citta),超越凡夫種姓,而達到聖者種姓。此後即刻生起一刹那的入流道心。

  入流道心(sotàpatti maggacitta)又稱入流道智、初道智。該道智執行與四聖谛有關的四種作用,即:遍知苦、斷除煩惱(苦之因)、證悟涅槃(苦之滅)及開展八支聖道。

  在聖典中常如此描述入流聖者:

  ßtiõõaü saüyojanànaü parikkhayà sotàpanno hoti avinipàtadhammo niyato sambodhiparàyaõo”ti.û

  「滅盡叁結,成爲入流者,不退墮法,必定趣向正覺。」

  入流道智能斷除最粗的叁種結:

  ①、執著實有我、我所、靈魂、大我、至上我存在的「有身見」(sakkàya diññhi又作薩迦耶見,身見,我見,邪見);

  ②、執著相信修持苦行、祭祀、儀式等能夠導向解脫的「戒禁取」(sãlabbattaparàmàsa);

  ③、對佛法僧、戒定慧、叁世因果及緣起的「疑」(vichikicchà)。

  同時,入流道智也能斷除一切強得足以導致投生至四種惡趣(地獄、畜生、餓鬼、阿蘇羅)的貪瞋癡,以及所有尚未産生四種惡趣果報的惡業。因此,初果入流聖者不可能再墮入四惡趣。

  入流道智生起之後,即證悟入流聖果。入流,巴利語sotàpanna ,又作至流,即已進入聖道之流,必定流向般涅槃。對于漫長的生死旅途來說,入流聖者已經走近了輪回的終點,他們的未來世將只投生于人界與天界兩種善趣當中,而且次數最多不會超過七次。也即是說:入流聖者將于不超過七次的生命期間,必定能得究竟苦邊,趣無余依般涅槃,絕不會再有第八次受生。

  入流聖者已經斷除了邪見,他們不可能在任何情況下故意造作諸如殺生、偷盜、邪淫、妄語之類的惡行,即使是在夢中,他們也不會再造作此類的惡業,因爲他們已經根除了造作這些惡業的潛伏性煩惱。守持五戒是證悟入流聖果以上的聲聞聖弟子們的行爲素質。同時,他們對佛陀、正法與僧伽具有堅定不移的清淨信心,戒行聖潔(四種不壞淨),深信緣起,深信因果,並如實知見四聖谛,親證涅槃,成爲出世間聖者。

  入流聖者根據投生的次數又可分爲叁種,即:最多七次者(sattakkhattuparama)、家家者(kolaïkola)和一種子(ekabãjã)者。在《人施設論》中說:

  「哪一種人爲最多七次者?有一種人滅盡叁結,成爲入流者,不退墮法,必定趣向正覺。他流轉輪回于天[界]和人[界]七次後,作苦之終結。這種人稱爲『最多七次者』。

  哪一種人爲家家者?有一種人滅盡叁結,成爲入流者,不退墮法,必定趣向正覺。他流轉輪回兩或叁家 後作苦之終結。這種人稱爲『家家者』。

  哪一種人爲一種子者?有一種人滅盡叁結,成爲入流者,不退墮法,必定趣向正覺。他只投生爲人一次後即作苦之終結。這種人稱爲『一種子者』。」(Pp.31-33)

  2、一來道智

  

  一來道智並不能斷除任何「結」,但卻能減弱較粗的欲貪(對欲樂之貪求)與瞋恚。

  一來道智生起之後,即證悟一來聖果。一來,巴利語sakadàgàmin , 意爲再回來此世間結生一次。

  在《人施設論》中說:

  ßKatamo ca puggalo sakadàgàmã

   Idhekacco puggalo tiõõaü saüyojanànaü parikkhayà, ràgadosamohànaü tanuttà sakadàgàmã hoti, sakideva imaü lokaü àgantvà dukkhassantaü karoti Y ayaü vuccati puggalo `sakadàgàmã”.û

  「哪一種人爲一來者?于此,有一種人滅盡叁結,貪瞋癡減弱,成爲一來者,只來此世間一次即作苦之終結。這種人稱爲『一來』。」(Pp.34)

  一來聖者已斷了有身見、戒禁取、疑叁結,以及較粗的欲貪、瞋恚與愚癡,最多只會再回來此欲界世間受生一次,即盡苦邊。一來聖者偶然還會生起一些較輕的煩惱,但並不時常發生,同時它們的困擾力已經很弱。

  對于「只來此世間一次」(sakideva imaü lokaü àgantvà),《中部·若希望經》的義注解釋爲「只來此人界結生一次。」(ekavàraüyeva imaü manussalokaü pañisandhivasena àgantvà) (M.A.1.67)

  該經注和《人施設論》注又提到有五種一來者:

  1. 有一種在此人界證得一來果後,即在此人界般涅槃。但這種人並不在「回來一次」之列。

  2. 有一種在此人界證得一來果後生于天界,並在其處般涅槃。

  3. 有一種在天界證得一來果後,在其處般涅槃。

  4. 有一種在天界證得一來果後,再生于此人界才般涅槃。

  5. 有一種在此人界證得一來果後生于天界,在天界命終後再生于此人界才般涅槃。

  一種子者和第五種一來的差別在于:一種子者只有一次結生,但這種一來還有兩次結生。《人施設論》注認爲只有這第五種一來才屬于真正的「一來」,因爲他還要再回來此人界結生一次。(Pp.A.34)

  3、不來道智

  不來道智能斷除欲貪與瞋恚二結。

  不來道智生起之後,即證悟不來聖果。不來,巴利語 anàgàmin , 意爲不再返回欲界受生。

  聖典中常如此描述不來聖者:

  ßpa¤cannaü orambhàgiyànaü saüyojanànaü parikkhayà opapàtiko hoti, tattha parinibbàyã anàvattidhammo tasmà lokà.û

  「滅盡五下分結 ,成爲化生者,在那裏般涅槃 ,不再從那世間回來。」

  因爲此聖道已斷盡了能把有情系縛于欲界的欲貪與瞋恨兩結,所以不來聖者不會受到欲界的煩惱力牽引而再投生到欲界。不來聖者若在今生不能證悟阿拉漢果,其死後只會投生于色界或無色界梵天,並于其處證趣般涅槃。

  4、阿拉漢道智

  不來聖者雖然已經斷盡了「五下分結」,不再投生于欲界,但卻還是被殘余的五種極爲微細的「上分結」系縛于生死輪回之中。阿拉漢道智能徹底地鏟除此「五上分結」(pa¤cannaü uddhambhàgiyànaü saüyojanànaü),即:色貪(對色界生命之貪)、無色貪(對無色界生命之貪)、我慢、掉舉與無明。

  阿拉漢道智(arahatta-magga¤àõa)是使心完全從一切煩惱中解脫出來、並直接證悟阿拉漢果之心,它斷除了殘余的有漏與無明漏,而使阿拉漢聖者被稱爲「漏盡者」 (khãõàsava)。同時,阿拉漢道智也斷除了剩余的所有不善心所:癡(無明)、無慚、無愧、掉舉、慢、昏沈與睡眠。

  阿拉漢道智生起之後,即證悟阿拉漢聖果。阿拉漢,巴利語arahant的音譯。意爲應當的,值得的,有資格者。

  「阿拉漢」有五種含義:

  1.以已遠離(àrakattà)一切煩惱故爲arahaü;

  2.以已殺煩惱敵故(arãnaü hatattà)爲arahaü;

  3.以已破輪回之輻故(arànaü hatattà)爲arahaü;

  4.以有資格(arahattà)受資具等供養故爲arahaü;

  5.對惡行已無隱秘故(pàpakaraõe rahàbhàvato)爲arahaü。

  聖典中經常如此描述證悟阿拉漢道果的聖者:

  “`Khãõà jàti, vusitaü brahmacariyaü, kataü karaõãyaü, nàparaü itthattàyà”ti pajànàti.”

  「他了知:『生已盡,梵行已立,應作已作,再無後有。』」

  阿拉漢聖者已經圓滿地培育了戒定慧叁學、完全地開展了八支聖道,所應作者皆已成辦,所應學者皆已圓滿,故阿拉漢又被稱爲「無學」(asekha)。他們已經竭盡了一切作爲生死之因的煩惱,究竟正盡苦邊,在身壞命終之後,將不會再有生死輪回。

  ---------------------------------

  入流:巴利語sotàpanna。sota, 意爲流,河流;àpanna, 意爲已進入,已到達。《增支部·第十集》之義注中說:「入流者,爲已進入聖道之流。」(sotàpannà”ti ariyamaggasotaü àpannà.) (A.A.10.64)

  漢傳佛教依梵語srota-àpanna音譯作須陀洹、窣路多阿半那等。

  以上是就聖果位而言的。若就聖道位而言,巴利語則爲sotàpatti。sota (流) + àpatti (進入,到達),中文也譯作入流。在聖典中也常作sotàpattiphala- sacchikiriyàya pañipanna,直譯作「爲現證入流果的已行道者」或「正進入證悟入流果者」。

  從證悟入流果之後就不可能投生在低賤的家庭,只會投生于大富貴家。「兩或叁家」即投生在天界或人界兩或叁次。

  

  一來:巴利語sakadàgàmin。爲sakid (一次) + àgama (來,前來) + in (具有)的組合,直譯爲只來一次者。《中部·若希望經》注中說:「一來者,爲回來一次。」(sakadàgàmã”ti sakiü àgamanadhammo.) (M.A.1.67)《人施設論》注中說:「再回來結生一次者,爲一來。」(pañisandhivasena sakiü àgacchatã”ti sakadàgàmã.) (Pp.A.34)

  漢傳佛教依梵語sakçd-àgàmin音譯作斯陀含、沙羯利陀伽彌等。

  不來:巴利語anàgàmin。爲na (不) + àgàma (來,前來) + in (具有)的組合。在《五部論注》中說:「不來者,名爲對欲貪、瞋恚于心不動搖,以及決定性不會再從其世間退回來者。」(anàgàmã”ti kàmaràgabyàpàdehi akampanãya- cittàya ca tamhà loka anàvattidhammatàya ca ñhitasabhàvo nàma.) (Pk.A.188)

  

  五下分結 (pa¤cannaü orambhàgiyànaü saüyojanànaü):下分,意即連接到下界的;爲投生到欲界之緣的意思。五下分結即前面所說的叁種結,再加上欲貪結和瞋結。不來聖者已斷除了這五種下分結。

  

  成爲化生者,在那裏般涅槃 (opapàtiko assaü tattha parinibbàyã):不來聖者已排除了胎生等叁種生,只會化生爲梵天人,並在梵天界那裏般涅槃。

  

  

《斷煩惱與證道果》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net