M.11. Cūlasīhanādasuttam
獅吼小經 (節譯)
「…比丘們!但是自從比丘的無明變成已被徹底舍斷,明已被生;彼從無明的離染,從明的被生,如此不取欲的取,不取見的取,不取戒及禁製的取,不取說自我的取;正在無取者,不遍戰栗;正在無遍戰栗者,各自如此遍涅槃;彼徹底知:『生已被滅盡,梵行已被滯留,應被作的已被作,對在此處輪回的狀態以後不存在。』」 (M i67)
M.11. Cūlasīhanādasuttam
獅吼小經 (節譯)
「…比丘們!但是自從比丘的無明變成已被徹底舍斷,明已被生;彼從無明的離染,從明的被生,如此不取欲的取,不取見的取,不取戒及禁製的取,不取說自我的取;正在無取者,不遍戰栗;正在無遍戰栗者,各自如此遍涅槃;彼徹底知:『生已被滅盡,梵行已被滯留,應被作的已被作,對在此處輪回的狀態以後不存在。』」 (M i67)