打開我的閱讀記錄 ▼

瞿低迦

  Māra-Samyuttam已被結合的魔羅IV.3.3.

  Godhika瞿低迦

  1 如是已被我聽到。在一時,有幸者在王舍城,住在竹林松鼠餌。

  2 而在彼時,具壽 瞿低迦在仙吞山坡,住在黑石。

  3 然後具壽瞿低迦,未放逸、熱心、已自我努力、正在住,觸定的心的被釋放開。然後具壽瞿低迦,從彼定的心的被釋放開遍減少。

  4 具壽瞿低迦第二次亦未放逸、熱心、已自我努力、正在住,觸定的心的被釋放開。具壽瞿低迦第二次,亦從彼定的心的被釋放開遍減少。

  5 具壽瞿低迦第叁次亦未放逸…中略…遍減少。

  6 具壽瞿低迦第四次亦未放逸…中略…遍減少。

  7 具壽瞿低迦第五次亦未放逸…中略…遍減少。

  8 具壽瞿低迦第六次亦未放逸、熱心、已自我努力、正在住,觸定的心的被釋放開。具壽瞿低迦第六次,亦從彼定的心的被釋放開遍減少。

  9 具壽瞿低迦第七次亦未放逸、熱心、已自我努力、正在住,觸定的心的被釋放開。

  10 然後具壽瞿低迦的這變成:「直到第六次爲止,我確實已從定的心的被釋放開遍減少,我是否應拿刀來?」

  11 然後魔羅波旬從心,爲了知具壽瞿低迦的心的遍尋思,完全走近有幸者所在之處;完全走近後,以偈對有幸者說:

  「大英雄!大慧者!由于神通、由于名譽,水!一切怨及恐懼已過去者!我禮拜雙足。具眼者!

   大英雄!死的勝者!你的弟子希望、思死。請抑止彼,持光輝者!

   有幸者!你的弟子如何確實已喜樂于教誡?意未被得達的有學,由于已聽到諸人,想要作死時 。」

  12 而在彼時,刀變成已被具壽瞿低迦拿來。

  13 然後有幸者知魔羅波旬這樣後,以偈對魔羅波旬說:「諸賢明者如是確實爲自己作,不期望活命。拔除有根的渴愛後,瞿低迦已遍涅槃。」

  14 然後有幸者喚諸比丘:「比丘們!我們將完全走近仙吞山坡黑石所在之處。在此,刀已被良家子瞿低迦拿來。」

  15 「如是,尊者!」彼等比丘對有幸者回答。

  16 然後有幸者與完全衆多比丘在一起,完全走近仙吞山坡黑石所在之處。有幸者從遠處見具壽瞿低迦在小床,如此逆輪轉的身蘊正在臥。

  17 而在彼時,已冒煙的狀態者、已隱蔽的狀態者,如此去最前方,去最後方,去北方,去南方,向上去,向下去,去四方的中間。

  18 然後有幸者喚諸比丘:「比丘們!你們確實看這:已冒煙的狀態者、已隱蔽的狀態者,如此去最前方,去最後方、北方、南方、向上、向下,去四方的中間。」

   「如是, 尊者!」

  19 「比丘們!這魔羅波旬一起尋求良家子瞿低迦的識:『良家子瞿低迦的識,已住立在何處?』比丘們!但是因識未住立,良家子瞿低迦已遍涅槃。」

  20  然後魔羅波旬拿起木蘋果淡黃色的琵琶後,完全走近有幸者所在之處,以偈對[有幸者]說:

   「向上、向下及橫向,噓!在諸方及四方的中間,正在尋求的我不獲得;彼瞿低迦已去何處?」

  21   [有幸者說:]「彼賢明者已完全行于堅實,經常已喜樂禅那;在日夜正在隨致力 ,正在不欲要活命;勝過死天的軍後,不來再變成後 ,拔除有根的渴愛後,瞿低迦已遍涅槃。」

  22  對彼已遍去悲傷者,琵琶從腋落下。從彼處彼意難過的夜叉,如是如此消失。(S i120-122)

✿ 继续阅读 ▪ 陀然阇仁 (節譯)

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net