第七章 馬哈咖吒亞那的偈(gatha)
《長老偈》有八首偈(gatha)歸於馬哈咖吒亞那(Thag.494-501)。這些偈(gatha)毫無例外都是以偈(gatha)的形式,表達對比庫正確戒行,以及對在家衆實際建議的教導。雖然馬哈咖吒亞那對婆羅門魯醯遮所說的偈(gatha),實際上是教導的工具,但他似乎不同於其他幾位大弟子,如馬哈咖沙巴(Mahakassapa)、沙利子(Sariputta)與汪積撒(Vangisa,古譯:婆耆沙、鵬耆舍)等人具有豐沛的詩才,他擅長的領域是分析與注釋,而非鼓舞人心的辯才,或藝術性的創作。
勸誡比庫不應汲汲於利養
根據注釋書,前兩頌是對比庫們的規勸。有一天,長老注意到,許多比庫因爲喜歡工作與群聚而抛棄禅修。此外,他們也太熱衷於在家信徒供養的美食。因而告誡他們:
少事少務遠人群,
不應汲汲於利養。
渴望貪求美味者,
錯失喜悅之目標。
由善信家獲得之,
此禮敬知爲泥沼。
深細之刺難拔除,
惡人難舍此尊崇。(Thag.494-495)
告誡猛光王應遠離惡業
其他六頌,再次根據注釋書,是對猛光王的告誡。這個國王據說信仰婆羅門與他們指示的犧牲儀禮,且喜怒無常,任意賞罰,因而獲得「猛光」的稱號。爲了勸國王改掉這種鹵莽的行爲,長老誦出以下四首偈(gatha):
凡夫之業成邪惡,
非由他人所造成。
爲已著想應離惡,
凡夫皆與業爲親。
非由他言成盜賊,
非由他言成聖者;
如同人知道自己,
天神也知道此人。
其他之人不了解,
吾等皆於此止息。
但彼智者了解此,
因而能平息紛爭。①
智者如實而生活,
失去財富亦如是。
但彼缺乏智慧者,
雖富有卻未曾生。(Thag.496-499)
最後兩頌是,有一天國王來找他,告訴他前晚惡夢所見時,長老說:
凡以耳根所聽聞,
凡以眼根所看見,
智者皆不應拒絕,
一切所見與所聞。
具眼應如眼盲者,
具耳應如耳聾者,
具慧應如口啞者,
具力應如身弱者。
一旦目標達成時,
彼將可視死如歸。(Thag.500-501)
注釋書解釋這些偈(gatha)的意義如下:一位智者不應拒絕任何事,而應先觀察善與惡,然後應拒絕一切應拒絕的,並接受一切可接受的事。因此,對於應拒絕的事,他雖然看見卻應如眼盲者;雖然聽見卻應如耳聾者;想說言不及義的話時,聰明善說者應如啞巴;對於不應做的事,勇士應如弱者。
最後兩行語意不清,在巴利經文中也是如此,注釋書將之分爲兩方面解釋:一件該做的事發生時,他應觀察它且不忽略它,即使即將命終也一樣。另一方面,如果不該做的事發生,則他甯死也不願去做。這兩種解釋都有些牽強,對照《長老偈》的上下文意,似乎應該是:他應該做個達成目標者——阿拉漢(arahant),而光榮地死亡。
原注:
① 此頌也出現在Dhp.6中。