本經相當于長阿含卷第五之小緣經(大正藏一),中阿含卷叁十九之婆羅婆堂經(大正藏二六),及白衣金幢二婆羅門緣起經(大正藏一0)。佛于黃昏時,經行于鹿母講堂外,對隨後而來之婆羅門族出身之婆悉吒和婆羅墮所說的就是本經,大別其內容可分爲二部份。即前半是說人之貴賤,非由如四姓之階級的高下,是由其人格價值之有無而定的,力說四姓之平等;于後半由說此世之初開展起而及四姓之起源,最後結說此等四姓之任何人體證法者,爲人類之最上者。
如是我聞。
一
爾時,世尊住舍衛國清信林園之鹿母講堂。時,婆悉吒與婆羅墮,欲修比丘行而入比丘之群。時至黃昏,世尊由靜思起而出其講堂,經行于講堂戶外之陰涼處。
二
婆悉吒于黃昏,見世尊由靜思起而出其講堂,經行于講堂戶外之蔭涼處。見已,彼告婆羅墮曰:“友,婆羅墮!世尊于黃昏,由靜思起而出其講堂,經行于講堂戶外之蔭涼處,友,婆羅墮!往近彼世尊,于世尊之處,或能得聞法語!”婆羅墮答婆悉吒:“唯然,友!”
如是,婆悉吒與婆羅墮,詣近世尊之處,至已,問訊世尊,隨世尊之後經行。
叁
其時,世尊言婆悉吒曰:
“汝等甚爲優異,生于婆羅門及在婆羅門之系統,欲出婆羅門種族之家庭生活而入無家之生活。婆悉吒!婆羅門對汝等無不非難罵詈耶
”
“實然,尊者,婆羅門實以特有之罵詈,充分非難我等,而不停地罵詈。”然者,婆悉吒!以如何之言語,婆羅門實以特有之罵詈,充分非難汝等,而不停地罵詈耶
”
“尊者!婆羅門如是言:“婆羅門種是至上之種族,其他是卑劣之種族也。唯婆羅門白皮膚,其他是黑皮膚;唯婆羅門是純粹,非婆羅門即不然;唯婆羅門真正梵天之子,由其口生;由梵天所生、梵天所造、梵天之相續人也;汝等不得舍棄高貴階級,去親近彼賤種階級之斷發沙門,賤種之黑人是由我等一族之足所生。如斯不適宜,如斯不適當。汝等不得舍棄高貴階級,去親近賤種階級之斷發沙門,賤種之黑人是由我等一族之足所生者。”尊者!以如斯語,婆羅門對我等,用婆羅門特有之罵詈,充分非難,而不停地罵詈。”
四
“婆悉吒!確實汝等婆羅門,完全忘去往昔之事實,始作如是言:“婆羅門是最上之種族,其他是卑劣種族;唯婆羅門白皮膚,其他是黑皮膚;唯婆羅門是純粹,非婆羅門即不然;唯婆羅門真正梵天之子,由其口生;由梵天所生、梵天所造、梵天之相續人也。”然,反過來,婆悉吒!婆羅門之女非有經水、懷孕、生子之經驗耶
然而,彼等婆羅門實是由胎生,卻作如斯言:“婆羅門是最上之種族……乃至……梵天之相續人也。”彼等婆羅門,確實語虛言,甚與罵詈而不名譽。
五
婆悉吒!有四種姓,即:刹帝利種、婆羅門種、吠舍種、首陀羅種。然,婆悉吒!于刹帝利種中,亦有傷害有情者、有取不與者、有淫欲之邪行者、有行妄語者、有兩舌者、有惡口者、有绮語者、有悭貪者、有害心者、有邪見者。婆悉吒!如是,或爲不善性質者,或被認爲不善性質者,應非難,或被認爲應非難性質者,不應模仿,或被認爲不應模仿性質者,于高貴人不適當,或被認爲高貴人不適當性質者,陰險之行爲及陰險行爲之果報,由賢人所擯斥性質者,如是者,確實于刹帝利種中亦得常見出。複次,婆悉吒!于婆羅門種中……乃至……見出,婆悉吒!于吠舍種中……乃至……見出,婆悉吒!首陀羅種中……乃至……亦常見出。
六
婆悉吒!複次,于另一面,于刹帝利種中亦常有離殺生者、離不與取者、離淫欲邪行者、離妄語者、離兩舌者、離惡口者、離绮語者、無悭貪者、無害心者、正見者。婆悉吒!如是,或善性質者,或被認爲是善性質者,不應非難者,或被認爲不應非難性質者,應模仿者,或被認爲應模仿性質者,于高貴人爲適當,或被認爲高貴人適當性質者,白淨行爲及白淨行爲之果報,由賢人所贊賞性質者,如是者,確實于刹帝利種中亦得常見出。婆悉吒!又婆羅門種中亦……乃至……又吠舍種中……乃至……又首陀羅種中……乃至……得常見出。
七
婆悉吒!于此等四姓中,黑惡性質者與白淨性質者,爲賢人所擯斥及所贊賞者,可得爲二分者,彼等婆羅門如是言:“婆羅門種是最上之種族,其他爲卑劣種族,……乃……梵天之相續人”之主張,不爲賢人所允許。何以故
婆悉吒!在此等四姓中,任何人爲比丘,成爲阿羅漢、滅諸漏者、梵行已立、所作已作、舍負重擔,正得無再生之位、滅有之束縛、有完全智、爲解脫者,其人,始稱爲此等四姓之最上者,以法之故,不以非法故也。不論如何,婆悉吒!于此性或于他世,此法于人類爲最上也。
八
婆悉吒!于此世于他世,法爲人類最上之理由,應了解如次之實例。婆悉吒!拘薩羅之波斯匿王,如:“沙門瞿昙是由無上之釋迦族而出家者。”又婆悉吒!而釋迦族對拘薩羅國之波斯匿王,行臣下之禮。婆悉吒!釋迦族人,從順于拘薩羅國之波斯匿王而行問訊、站立、合掌等謙遜態度。婆悉吒!如是,釋迦族人如對拘薩羅國之波斯匿王,行從順、問訊、站立、合掌等謙遜之態度,其同時,拘薩羅國之波斯匿王對如來,行從順、問訊、站立、合掌等謙遜之態度,王言:“沙門瞿昙豈非高貴之出耶
我非高貴之出;沙門瞿昙是強力,我是薄力;彼是美貌,我是貌醜;沙門瞿昙有大勢力,我幾無勢力。”其實拘薩羅國之波斯匿王對如來,行從順、問訊、站立、合掌等謙遜之態度,是彼王尊敬法,尊崇法、重法、尊法、視法爲神聖故也。婆悉吒!由此實例應知法是人類之最上者,于此世、于他世亦然。
九
婆悉吒!生異、名異、姓異、家系異之汝等,由家出而入無家之生活,若被質問:“汝是誰”者,汝當答:“我等是釋迦族之子孫,從彼爲沙門也。”婆悉吒!對如來致信、根信、確立信、堅固信,或不爲沙門、婆羅門、天、魔、梵天,世間之任何人動搖者,甚可知是言:“我等實是世尊之真子,從彼口生,從法生,由法所造,是法之繼承者。”何以故
婆悉吒!此等實爲如來之同義語,即法身、梵身、法體、梵體。
十
婆悉吒!或經過相當長久時期之後,此世界有轉起。此世界轉起之時,大部份之有情生于光音天,而彼等住于彼處,于意所成,以喜爲食,自放光明,飛于虛空,保其光輝,長久時期之間,維續如是之狀態。婆悉吒!又經過相當長久之時期後,此世界有轉起。此世界轉回之時,大部份之有情,舍棄光音天之生存,複歸于此世。而彼等于意所成,以言爲食,自放光明,飛于虛空,保其光輝,長久時期之間,維續(如是之狀態)。
十一
然,婆悉吒!其時,萬物皆成爲水,黑暗而不見物,日月不現,星宿不顯,晝夜不分,日月之黑分,白分不分明,無年之季節,無男女之別,萬物唯是萬物而已。于彼等萬物,或經過相當長時期後,甘美之地味,周偏于水中。猶如煮沸之牛乳粥,將冷于表面生泡,而現出大地。彼地色具、香具、味具也。恰如有完全之醍醐,或如呈現純粹乳酥之色,又如混入蜂蜜之味。
十二
婆悉吒!其時,或有貪欲性質者,言:“嗚呼!此是如何之物
”以指嘗甘美之地味。再叁以指嘗甘美之地味,轉而被甘美所誘,于身滲出欲望,婆悉吒!其他者等亦仿彼,以指嘗試甘美之地味,再叁嘗試甘美之地味,轉而被甘美所誘,于身滲出欲望,婆悉吒!其時,彼者等,以手掬甘美之地味,始恣意食之。婆悉吒!
爾來,彼等由手掬甘美之地味,始恣意食之,彼等自放光明漸漸轉薄,由自放光明漸轉薄而日月顯現,由日月之顯現而星宿亦顯現,由星宿之顯現而知晝夜之區別,由知晝夜之區別而知日月之黑白,由知日月之黑分白分,則年及季節顯現。婆悉吒!如是,如此世間再轉回。
十叁
然,婆悉吒!彼等食甘美之地味,以此爲食糧,以此爲滋養,此狀態長久繼續。婆悉吒!由彼等食甘美之地味,以此爲食糧,以此爲滋養,此狀態長久繼續之間,可見彼等之身漸益堅固而起容貌之變化。或者容貌爲美,或者爲醜;美者欺侮醜者,思惟:“我等比彼等美,彼等比我等醜。”而且彼等恃憑自己之美而生憍慢,如是,消失甘美之地味。由甘美地味之消失,彼等集合,集合已,恸哭而言:“嗚呼!美味……嗚呼!美味……”。今日,當衆人獲得甘美之味,曰:“嗚呼!美味……嗚呼……美味……”。衆人只是重複過去之辭句而不知其本義矣。
十四
婆悉吒!其時,彼等消失之時,甘美之地,出現地餅2。此恰如菌之發生。彼地餅具色、具香、具味。其色實如完全之醍醐,或純粹之乳酥;其味又實如混蜂蜜;婆悉吒!其時,彼等開始食地餅。而且彼等食此,以此爲食糧,以此爲滋養,此狀態長久繼續。婆悉吒!由彼等食地餅,以此爲食糧,以此爲滋養,此狀態長久繼續之間,彼等之身漸益堅固而現起容貌之變化,或者容貌美,或者容貌醜。美者欺侮醜者,思惟:“我等比彼等美,彼等比我等醜。”而且恃憑自已之美而生憍慢,如是,地餅消失。由地餅之消失而蔓草出現。此恰如竹之出現,具色,具香,具味……乃至……如混蜂蜜。
十五
婆悉吒!其時,衆人開始食蔓草;而且彼食此……乃至……衆人只是重複過去之辭句而不知其本義矣。
十六
婆悉吒!其時,彼蔓草消失之時,此等之人,不耕作而熟米出現;此無糠、無殼、有佳香、肌身細。晚上,以此爲晚食,持回家者,至早上再生長而熟如舊,早上以此爲早餐,持回家者,至晚上再生長而熟如舊,不見有切痕。婆悉吒!以其時,此等之人,不耕作而食熟米,以此爲食糧,以此爲滋養,此狀態長久繼續。婆悉吒!此等之人,由不耕作而食熟米,以此爲食糧,以此爲滋養,此狀態長久繼續之間,彼等有情之身體,漸益堅固,容貌之變化甚顯著,女子現女子之相,男子現男子…
《起世因本經》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…