第四十叁問第七梵天距娑婆世間多遠
譯文
王又問那先:「第七梵天距離我們這兒有多遠
」那先說:「十分遠。假如有一塊大如王之殿堂的石塊從第七梵天上墜落下來,六天才能墜到我們這塊地上。」王說:「您們這些沙門說:『得阿羅漢道之人,就像人彎曲伸直手臂一樣,須臾之間便飛到第七梵天之上。』」王說道:「我不相信這一說法。行走數千萬億裏的道路,憑借什麼能走這麼快呢
」
那先問王:「王本來生於哪個國家呢
」王說道:「我本來生於羅馬國,其國名叫亞曆山大帝國。」那先問:「亞曆山大帝國距離這兒有多少裏路程
」王說道:「距離這兒有二千由旬,合計共八萬裏。」那先問王:「曾經在這遙遙想念本國之中的事情沒有
」王說道:「當然羅,常常遙遙思念本國之中的事情呀。」那先說:「王現在試作再來思念一下本國中的事情,就像你曾經所作過的遙念一樣。」王說道:「我現在已經遙念結束了。」那先說:「王行八萬裏來回的路程,爲什麼這麼迅速呀
」王說道:「你這個例子說得太好了!說得太好了!」
原典
王又問那先:「第七梵天去是①幾所
」那先言:「甚遠。令大如王殿石從第七梵天上墮之,六日乃墮此閑地耳。」王言:「卿曹諸沙門言:『得羅漢道,如人屈申②臂,須以飛上第七梵天上。』」王言:「我不信是,行數千萬億裏,何以疾③乃令
」
那先問王:「王本生何國
」王言:「我本生大秦國④,國名阿荔散⑤。」那先問王:「阿荔散去是閑幾裏
」王言:「去是二千由句⑥,合八萬裏。」那先問王:「曾頗⑦於此遙念本國中事不
」王言:「然,恒念本國中事耳。」那先言:「王試複更念本國中事,曾有所作爲者。」王言:「我即念已。」那先言:「王行八萬裏反覆⑧何以疾
」王言:「善哉!善哉!」
注釋
①去是:距離這裏。
②屈申:通屈伸。
③疾:飛快。
④大秦國:古羅馬國。
⑤阿荔散:依梁啓超釋,即爲亞曆山大之舊譯。
⑥由旬:古代印度計量長度的單位。按此處折算,每由旬四十裏。
⑦頗:是否。
⑧反覆:即來回。