65五百歡喜丸喻
譯文
從前有個女人,荒淫無度,欲情既已煽旺了,就嫉惡起自己的丈夫來。時時想著辦法,計謀著要殘害他,設了種種計策,卻得不到下手的機會。恰遇上丈夫受聘出使鄰國,女人設法偷做了毒藥丸,欲用來害死丈夫,騙說道:「如今你要遠行了,恐怕有吃不上東西的時候,我做了五百個歡喜丸,用作路上的幹糧,就拿這送你吧!你若是出國進了人家的地界,餓了,就可以取出來吃的。」
丈夫聽了她的話,出了國界,還沒來得及吃掉,夜暗下來了,便停在林間,准備住一宿。因爲畏懼惡獸,就上樹去避,歡喜丸便忘記放在樹下。就在這一夜,五百偷賊盜了國王五百匹馬及諸多寶物,來到了樹下。逃遁的緣故,都饑渴極了,見樹下有歡喜丸,衆賊拿了,各人吃下一丸去。藥的毒力旺盛,五百個賊一時都死了。至天明,樹上人見群賊死在樹下,就以刀箭斫射死屍,僞裝了一個場面,收領了鞍馬和財寶,向國城驅趕而去。
這時國王帶了一群人馬循迹逐來,恰好在中途遇上了。那國王問道:「你是什麼人
哪裏得的馬
」這人答道:「我是某國人,在路上碰到這群賊,就與他們斫射起來。五百個賊如今都在樹下同在一處死了,這才得了馬和珍寶來投大王的都城。如若不信,可派人去查看殺賊的地方,滿目瘡痍呢!」國王即派親信前去,果如其言。國王興奮異常,歎說不曾有、不曾有。回到都城,便厚封爵位,重加賞賜,劃了領地與他。國王的舊臣都生了嫉妬之情,進言道:「他是外方人,不可深信。對他的寵遇怎麼一下子這樣豐厚,封爵加賞竟然超過了舊臣
」外方人聽聞了,說:「誰有勇氣健力,敢與我比試一下,請到平曠之處較量一番。」舊臣愕然,沒人敢站出來。
後來這國的曠野之中有只凶猛的獅子,截道殺人,斷絕了通路。那些舊臣就細細商議起來:「這外方人,自稱勇健無敵,如今若是又能殺了那只獅子,爲國除害,倒真是非凡的人了。」議罷,便去說給國王聽。國王旋即賜給刀杖,派他去了。外方人受了命,硬是鼓起勇氣,向獅子那兒行去。獅子見了,奮激鳴吼,騰躍而前。外方人驚怖萬分,轉身爬上樹去。獅子仰頭張口,盯著樹上。這人慌亂急促之中,落了手中捉著的刀,恰好掉進獅子口中,獅子頃刻間死了。當時外方人大喜過望,急急地來對國王講。國王倍加寵遇,國中人民頓時都敬服,贊歎不已。
那女人的歡喜丸,譬喻以妄心求福報而行的不淨施:國王派他作使者,譬喻導引人入正道的善知識:到得另一國,譬喻進入諸天:殺了群賊,譬喻得須陀洹道,堅定地斷除了五欲及種種煩惱:遇上那位國王,譬喻遭逢聖賢:國中産生嫉妬的舊臣,譬喻諸外道見有智者斷滅了煩惱及五欲,便進行誹謗,說沒有這等事;外方人激厲地說舊臣沒人能是他的對手,譬喻外道無人敢抗衡:殺死獅子,譬喻破除惡魔;既斷滅了煩惱,又降伏了惡魔,便得到無執著于事物之念的阿羅漢道果的封賞:常常驚怖退卻,譬喻能以弱製強;那布施初先雖不存什麼淨心,然而,其布施時逢遇善知識便獲得了殊勝的果報:不淨施尚且如此,何況又是善心歡喜地行布施呢
所以應當在可以生長出果報來的福田上動心修行布施。
原典
昔有一婦,荒淫無度,欲情既盛,嫉惡其夫。每思方策,規①欲殘害,種種設計,不得其便。會值其夫聘使鄰國,婦密爲計,造毒藥丸,欲用害夫,詐語夫言:「爾今遠使,慮有乏短。今我造作五百歡喜丸②,用爲資糧,以送于爾。爾若出國至他境界,饑困之時,乃可取盒。」
夫用其言,至他界已,未及食之,于夜闇中,止宿林間,畏懼惡獸,上樹避之,其歡喜丸忘置樹下。即以其夜,值五百偷賊盜彼國王五百匹馬並及寶物來至樹下。由其逃突,盡皆饑渴,于其樹下見歡喜丸,諸賊取已,各食一丸。藥毒氣盛,五百群賊一時俱死。時樹上人至天明已,見此群賊死在樹下,詐以刀箭斫射死屍,收其鞍馬並及財寶,驅向彼國。
時彼國王多將人衆案迹來逐,會于中路值于彼王。彼王問言:「爾是何人
何處得馬
」其人答言:「我是某國人,而于道路值此群賊,共相斫射。五百群賊今皆一處死在樹下,由是之故我得此馬及以珍寶來投王國。若不見信,可遣往看賊之瘡痍殺害處所。」王時即遣親信往看,果如其言。王時欣然,歎未曾有。既還國已,厚加爵賞,大賜珍寶,封以聚落。彼王舊臣鹹生嫉妬,而白王言:「彼是遠人,未可服信。如何卒爾寵遇過厚,至于爵賞踰越舊臣
」遠人聞已,而作是言:「誰有勇健,能共我試,請于平原校其技能。」舊人愕然,無敢敵者。
後時彼國大曠野中有惡獅子,截道殺人,斷絕王路。時彼舊臣詳共議之:「彼遠人者,自謂勇健無能敵者,今複若能殺彼獅子,爲國除害,真爲奇特。」作是議已,便白于王。王聞是已,給賜刀杖,尋即遣之。爾時遠人既受勅已,堅強其意,向獅子所。獅子見之,奮激鳴吼,騰躍而前。遠人驚怖,即便上樹。獅子張口,仰頭向樹。其人怖急,失所捉刀,值獅子口,獅子尋死。爾時遠人歎喜踴躍,來白于王。王倍寵遇。時彼國人率爾敬服,鹹皆贊歎。
其婦人歡喜丸者,喻不淨施;王遣使者,喻善知識;至他國者,喻于諸天;殺群賊者,喻得須陀洹,強斷五欲並諸煩惱;遇彼國王者,喻遭值聖賢;國舊人等生嫉妬者,喻諸外道見有智者能斷煩惱及以五欲,便生誹謗,言無此事;遠人激厲而言舊臣無能與我共爲敵者,喻于外道無敢抗衡;殺獅子者,喻破惡魔;既斷煩惱,又伏惡魔,使得無著道果封賞:每常怖怯者,喻能以弱而製于強;其施初時雖無淨心,然披其施,遇善知識便獲勝報;不淨之施猶尚如此,況複善心歡喜布施
是故應當于福田所勤心修施。
注釋
①規,宋、元、明叁藏俱作「頻」。規,謀也。
②歡喜丸:梵文Mahotika,一種餅,用酥、面、蜜、姜、胡椒、荜菱、蒲萄、胡桃、石榴、桵子和合而成。