打開我的閱讀記錄 ▼

百喻經 31 雇倩瓦師喻

  31雇倩瓦師喻

  譯文

  過去有位婆羅門師,想舉辦一場隆重的法會,對弟子說:「我需要一批瓦器,以供法會使用。你去替我雇請一位瓦師來,這可到市集上去尋覓。」那弟子即前往瓦師家去。這時有一人趕著驢負著瓦器到市場上去賣掉,那頭驢才一會兒的功夫就把瓦器都打破了。此人回到家中,心裏懊惱,就啼哭起來。婆羅門弟子見了,便問:「爲何這般悲歎懊惱

  」此人答道:「我用了種種善巧的方法,經過許多年的勤苦,方做成了瓦器。拉到市場上想賣,這頭破驢子頃刻之間都把瓦器打砸了,所以我懊惱。」弟子聽了,心中欣喜,想道:「這頭驢真是好東西,曆經久時做成的東西,頃刻之間就能把它破掉。如今我應把這頭驢買下來。」瓦師很高興,立即就把驢賣給他。弟子乘著回家來,師父問道:「你爲什麼不把瓦師帶來,這驢子能派上什麼用場

  」弟子答道:「這頭驢子勝過瓦師呢!瓦師曆經久時做成的瓦器,它轉眼就能打破。」這時師父呵責道:「你這愚癡之人,沒有智慧。這驢的確是能一下子打破的,然而即使給它一百年辰光,也不能作出一個瓦器來。」

  世間的人也是這樣,雖則千百年來,一直受到人家的供養,卻毫無報償,專做損害他人的事情,從來沒有行過一點善。背恩的人也正是這樣。

  原典

  昔有婆羅門師,欲作大會①,語弟子言:「我須瓦器以供會用。汝可爲我雇倩②瓦師,詣市覓之。」時彼弟子往瓦師家。時有一人,驢負瓦器,至市欲賣。須臾之間,驢盡破之。還來家中,啼哭懊惱。弟子見已,而問之言:「何以悲歎懊惱如是

  」其人答言:「我爲方便③,勤苦積年,始得成器。詣市欲賣,此弊惡驢,須臾之頃,盡破我器,是故懊惱。」爾時弟子見聞是已,歡喜而言:「此驢乃是佳物,久時所作,須臾能破。我今當買此驢。」瓦師歡喜,即便賣與。乘來歸家,師問之言:「汝何以不得瓦師將來,用是驢爲

  」弟子答言:「此驢勝于瓦師。瓦師久時所作瓦器,少時能破。」時師語言:「汝大愚癡,無有智慧。此驢今者適可能破,假使百年,不能成一。」

  世間之人亦複如是,雖千百年受人供養,都無報償,常爲損害,終不爲益。背恩之人亦複如是。

  注釋

  ①大會:盛大的法會。

  ②倩:請。

  ③方便:善巧。

  解說

  破而不能成、不能立,則只有負面的意義。

  

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net