8山羗偷官庫衣喻
譯文
過去,有一個山羗族人,偷了國王庫藏中的衣物,逃得遠遠的。當時國王派人四處推問追尋,捕捉到了那個山羗族人,將他帶至國王面前,國王就責問他衣物是從那兒來的。山羗答道:「我這些衣物都是祖父輩留傳下來的。」國王命他穿上這些衣裳。確實不是他原本所有,因而不知道怎樣穿,應該套進手中的,卻穿到腳上去了,應該系在腰間的,反卻戴到頭上去了。王見罷這番情景,便招集衆臣共同商量此事,而後對那山羗族人說:「若是你的祖父輩以來就有的衣服,便應當懂得如何穿著,卻爲何會上下顛倒呢
這是不懂穿著的緣故,因此可斷定你這些衣服必是偷得的,不是你舊時就有的。」
借這來譬喻:國王好比是佛,寶藏好比是佛法,愚癡的山羗人好比是外道,竊聽了佛法,便把它放到自己的學說中去,當作是自己所有的,然而由于不懂佛法的緣故,使用佛法的時候,便迷亂了上下,不明了諸法的種種殊別之相。一如那位山羗人,偷得國王的寶衣,卻不識穿戴的上下次第,顛倒而穿,外道也是如此。
原典
過去之世,有一山羗①,倫王庫物而遠逃走。爾時國王遣人四出推尋,捕得,將至王邊,王即責其所得衣處。山羗答言:「我衣乃是祖父之物。」王遺著衣。實非山羗本所有故,不知著之,應在手者著于腳上,應在腰者返著頭上。王見賊已,集諸臣等共詳此事,而語之言:「若是汝之祖父已來所有衣者,應當解著,雲何顛倒用上爲下
以不解故,定知汝衣必是偷得,非汝舊物。」
借以爲譬:王者如佛,寶藏如法,愚癡羗者猶如外道,竊聽佛法②,著己法中,以爲自有,然不解故,布置佛法,迷亂上下,不知法相③。如彼山羗,得王寶衣,不識次第,顛倒而著,亦複如是。
注釋
①山羗:西北古族名。
②法:此處指道、理、義、軌則。
③法相:諸法(宇宙萬有)一性殊相,種種殊別之相,從外觀即可見出,所以叫做法相。這兒是指外道不懂得佛理,無法借此來分析種種殊別之相,以見出那根本的一體的性來。
解說
各教各派的學說,相互之間有著吸納、融合,自是不可免的,然而需以我爲主,有條件地利用,否則便像機關木人一般,雖能有模有樣地動作,而裏面卻沒有自身的主意。