..續本文上一頁has been seen or heard or thought, and all virtue and (holy) works, after leaving everything of various kinds, after penetrating desire, are free from passion, such indeed I call men that have crossed the stream[1].” (1081)
[1. Nâham ”sabbe samanabrâhmanâse
Gâtigarâya nivutâ” ti brûmi,
Ye s” îdha dittham va sutam mutam vâ
Sîlabbatam vâpi pahâya sabbam
Anekarûpam pi pahâya sabbam
Tanham pariññâya anâsavâse
Te ve narâ oghatinnâ ti brûmi.]
p. 201
7. Nanda: ”I delight in these words of the great Isi; well expounded (by thee), O Gotama, is freedom from upadhi (i.e. Nibbâna); those who, after leaving in this world what has been seen or heard or thought, and all virtue and (holy) works, after leaving everything of various kinds, after penetrating desire, are free from passion, such I call men that have crossed the stream.” (1082)
Nandamânavapukkhâ is ended.
--------------------------------------------------------------------------------
9. HEMAKAMÂNAVAPUKKHA.
1. ”Those who before in another world,”--so said the venerable Hemaka,--”explained to me the doctrine of Gotama, saying, "So it was, so it will be," all that (was only) oral tradition, all that (was only) something that increased (my) doubts[1]. (1083)
2. ”I took no pleasure in that, but tell thou me the Dhamma that destroys desire, O Muni, which if a man has understood, and he wanders about thoughtful, he may cross desire in the world.” (1084)
3. Buddha: ”In this world (much) has been seen,
[1. Ye me pubbe viyâkamsu
Huram Gotamasâsanam
Ikk-âsi iti bhavissati
Sabban tam itihîtiham
Sabban tam takkavaddhanam.]
p. 202
heard, and thought; the destruction of passion and of wish for the dear objects that have been perceived, O Hemaka, is the imperishable state of Nibbâna. (1085)
4. ”Those who, having understood this, are thoughtful, calm, because they have seen the Dhamma, tranquil and pine, such have crossed desire in this world[1].” (1086)
Hemakamânavapukkhâ is ended.
--------------------------------------------------------------------------------
10. TODEYYAMÂNAVAPUKKHÂ.
1. ”He in whom there live no lusts,”--so said the venerable Todeyya,--”to whom there is no desire, and who has overcome doubt, what sort of deliverance is there for him
” (1087)
2. ”He in whom there live no lusts, O Todeyya,”--so said Bhagavat,--”to whom there is no desire, and who has overcome doubt, for him there is no other deliverance.” (1088)
3. Todeyya: ”Is he without breathing or is he breathing, is he possessed of understanding or is he forming himself an understanding[2]
Explain this to me, O thou all-seeing one, that I may know a Muni, O Sakka.” (1089)
[1. Etad aññâya ye satâ
Ditthadhammâbhinibhutâ
Upasantâ ka tedasâ (
)[*]
Tiññâ loke visattikam.
2. Nirâsaso so uda âsasâno
Paññânavâ so uda paññakappî.
*. B reads ye satâ instead of tedasâ.]
p. 203
4. Buddha: ”He is without breathing, he is not breathing, he is possessed of understanding, and he is not forming himself an understanding; know, O Todeyya, that such is the Muni, not possessing anything, not cleaving to lust and existence.” (1090)
Todeyyamânavapukkhâ is ended.
--------------------------------------------------------------------------------
11. KAPPAMÂNAVAPUKKHÂ.
1. ”For those who stand in the middle of the water,”--so said the venerable Ka…
《The Sutta-Nipâta - V· Pârâyanavagga· 》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…