..續本文上一頁beggars! At the end of their lives, such beings will be reborn among the hungry ghosts or animals. If they heard the name of that Buddha, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata, in their former human existence, and they recall that Tathagata”s name for the briefest moment while they are in the evil destinies, they will immediately be reborn in the human realm. Moreover, they will remember their past lives and will dread the sufferings of the evil destinies. They will not delight in worldly pleasures, but will rejoice in giving and praise others who give. They will not begrudge giving whatever they have.
Gradually, to those who come to beg, they will be able to give away their own head, eyes, hands, feet, and even their entire body, to say nothing of their money and property!"
複有無量悭貪有情。積集資財。于其自身尚不受用。何況能與父母妻子奴婢作使及來乞者。彼諸有情從此命終。生餓鬼界或傍生趣。由昔人間曾得暫聞藥師琉璃光如來名故。念在惡趣。暫得憶念彼如來名。即于念時從彼處沒還生人中。得宿命念畏惡趣苦不樂欲樂。好行惠施贊歎施者。一切所有悉無貪惜。漸次尚能以頭目手足血肉身分施來求者。況余財物。
"Moreover, Manjushri, there are beings who, although they study under the Tathagata, nonetheless violate the shila.
Others, although they do not violate the shila, nonetheless transgress the rules and regulations.
Others, although they do not violate the shila or rules and regulations, nonetheless destroy their own proper views.
Others, although they do not destroy their own proper views, nonetheless neglect learning, so they are unable to understand the profound meaning of the Sutras that the Buddha speaks.
Others, although they are learned, nonetheless give rise to overweening pride. Shadowed by overweening pride, they justify themselves and disparage others, slander the Proper Dharma, and join the retinue of demons.Such fools act on their misguided views and further, cause immeasurable millions of beings to fall into pits of great danger.
These beings will drift endlessly in the realms of the hells, the animals, and the ghosts. But if they hear the name of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata, they will be able to renounce their evil practicesand cultivate wholesome Dharmas, and thereby avoid falling into the evil destinies.
複次曼殊室利。若諸有情。雖于如來受諸學處。而破屍羅。有雖不破屍羅而破軌則。有于屍羅軌則雖得不壞然毀正見。有雖不毀正見而棄多聞于佛所說契經深義不能解了。有雖多聞而增上慢。由增上慢覆蔽心故。自是非他嫌謗正法爲魔伴黨。如是愚人自行邪見。複令無量俱胝有情墮大險坑。此諸有情。應于地獄傍生鬼趣流轉無窮。若得聞此藥師琉璃光如來名號。便舍惡行修諸善法。不墮惡趣。
If those who have fallen into the evil destinies because they could not renounce their evil practices and cultivate wholesome Dharmas, by the awesome power of the past vows of that Tathagata, get to hear his name for only a moment, then after they pass out of that existence, they will be reborn again as human beings. They will hold proper views and will be ever vigorous. Their minds will be well-regulated and joyful, enabling them to renounce their families and leave the householder”s life.
They will take up and maintain study of the Tathagata”s Dharma without any violation, they will have proper views and erudition; they will understand profound meanings and yet be free from
overweening pride.
They will not slander the Proper Dharma and will never join the ranks of demons.
They will progressively cultivate the practices of Bodhisattvas and will soon bring them to perfection."
設有不能舍諸惡行修行善法。墮惡趣者。以彼如來本願威力。令其現前暫聞名號。從彼命終還生人趣。得正見精進善調意樂。便能舍家趣于非家如來法中。受持學處無有毀犯。正見多聞解甚深義。離增上慢不謗正法。不爲魔伴。漸次修行諸菩薩行速得圓滿。
"Moreover, Manjushri, if there are sentient beings who harbor stinginess, greed, and jealousy, who praise themselves and disparage others, they will fall into the three evil destinies for countless thousands of years where they will undergo intense suffering.
After undergoing intense suffering, at the end of their lives they will be born in the world as oxen, horses, camels, and donkeys that are constantly beaten, afflicted by thirst and hunger, and made to carry heavy burdens along the roads.
Or they may be…
《Sutra of the Merit and Virtue of the Past Vows of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata (藥師琉璃光如來本願功德經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…