..續本文上一頁 them to suffer mental afflictions. Before long they will fall into the Evil Paths again.
Universally Expansive, such are the retributions that will undergo those who ridicule and slander others” acts of worship. How much worse will the retributions be if besides their slandering, they have other evils views.
複次普廣:『未來世中,若有惡人及惡神惡鬼,見有善男子、善女人,歸敬供養贊歎瞻禮地藏菩薩形像,或妄生譏毀,謗無功德及利益事,或露齒笑,或背面非,或勸人共非,或一人非,或多人非,乃至一念生譏毀者。如是之人,賢劫千佛滅度,譏毀之報,尚在阿鼻地獄受極重罪。過是劫已,方受餓鬼。又經千劫,複受畜牲。又經千劫,方得人身。縱受人身,貧窮下賤,諸根不具,多被惡業來結其心。不久之間,複墮惡道。是故普廣,譏毀他人供養,尚獲此報,何況別生惡見毀滅。』
"Moreover, Universally Expansive, in the future, men or women may be bedridden for years and in spite of their wishes be unable either to get well or to die. At night they may dream of evil ghosts, or of family and relatives, or of wandering on dangerous paths. In numerous nightmares they may roam with ghosts and spirits.
As days, months, and years go by, such people may weaken and waste away, cry out in pain in their sleep, and become progressively depressed and melancholy.
Those things happen when the force of karma has not yet been determined, which makes it difficult for them to die and impossible for them to be cured. The ordinary eyes of men and women cannot recognize such things.
複次普廣:『若未來世,有男子女人,久處床枕,求生求死,了不可得。或夜夢惡鬼,乃至家親、或遊險道、或多魇魅、共鬼神遊。日月歲深,轉複 瘵,眠中叫苦,淒慘不樂者。此皆是業道論對,未定輕重,或難舍壽,或不得愈,男女俗眼,不辨是事。
"In that situation some people should recite this Sutra aloud once before images of the Buddhas and Bodhisattvas.
They should also offer possessions which those sick people cherish, such as clothing, jewels, gardens, or houses. They should speak distinctly to the sick people saying, ”Now before this Sutra or these images, we are offering these items on behalf of these sick people.” They may offer sutras or images, or commission images of Buddhas or Bodhisattvas, or build stupas or monasteries, or light oil lamps, or give to the Eternally Dwelling.
They should tell the sick people three times about the offerings that are being made, informing them so they both hear and understand what is being done.
但當對諸佛菩薩像前,高聲轉讀此經一遍。或取病人可愛之物,或衣服寶貝,莊園舍宅,對病人前,高聲唱言,我某甲等,爲是病人對經像前舍諸等物,或供養經像,或造塔寺,或燃油燈,或施常住。如是叁白病人,遣令聞知。
"If their consciousnesses are already scattered and their breathing has stopped, then for one, two, three, four, and on through seven days, others should continue to inform them clearly and to read this Sutra aloud.
When those people”s lives end, they will gain liberation from all heavy and disastrous offenses they committed in previous lives, even offenses warranting Fivefold Relentless Retribution. They will be born in places where they will always know past lives.
How much greater will the karmic reward be if good men or good women can write out this Sutra themselves or commission others to do so. If they can carve or paint images themselves or commission others to do so, the benefits they receive will be great indeed!
"Therefore, Universally Expansive, if you see people reading and reciting this Sutra or even having a single thought of praise for it, or if you meet someone who reveres it, you should employ hundreds of thousands of expedients to exhort such people to be diligent and not retreat.
In both the present and the future they will be able to obtain billions of inconceivable meritorious virtues.
假令諸識分散,至氣盡者,乃至一日、二日、叁日、四日至七日已來。但高聲白,高聲讀經。是人命終之後。宿殃重罪,至于五無間罪,永得解脫,所受生處,常知宿命。何況善男子善女人自書此經或教人書、或自塑畫菩薩形像。所受果報,必獲大利,是故普廣,若見有人讀誦是經,乃至一念贊歎是經,或恭敬者。汝須百千方便,勸是等人,勤心莫退,能得未來、現在千萬億不思議功德。』
"Moreover, Universally Expansive, beings in the future may, while dreaming or drowsy, see ghosts, spirits, and other forms that are either sad, weeping, or worried, fearful, or terrified.
Those are all fathers, mothers, sons, daughters, brothers, sisters, husbands, wives, and relatives from one, ten, a hundred, or a thous…
《Earth Store Bodhisattva (地藏菩薩本願經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…