..续本文上一页 them to suffer mental afflictions. Before long they will fall into the Evil Paths again.
Universally Expansive, such are the retributions that will undergo those who ridicule and slander others” acts of worship. How much worse will the retributions be if besides their slandering, they have other evils views.
复次普广:『未来世中,若有恶人及恶神恶鬼,见有善男子、善女人,归敬供养赞叹瞻礼地藏菩萨形像,或妄生讥毁,谤无功德及利益事,或露齿笑,或背面非,或劝人共非,或一人非,或多人非,乃至一念生讥毁者。如是之人,贤劫千佛灭度,讥毁之报,尚在阿鼻地狱受极重罪。过是劫已,方受饿鬼。又经千劫,复受畜牲。又经千劫,方得人身。纵受人身,贫穷下贱,诸根不具,多被恶业来结其心。不久之间,复堕恶道。是故普广,讥毁他人供养,尚获此报,何况别生恶见毁灭。』
"Moreover, Universally Expansive, in the future, men or women may be bedridden for years and in spite of their wishes be unable either to get well or to die. At night they may dream of evil ghosts, or of family and relatives, or of wandering on dangerous paths. In numerous nightmares they may roam with ghosts and spirits.
As days, months, and years go by, such people may weaken and waste away, cry out in pain in their sleep, and become progressively depressed and melancholy.
Those things happen when the force of karma has not yet been determined, which makes it difficult for them to die and impossible for them to be cured. The ordinary eyes of men and women cannot recognize such things.
复次普广:『若未来世,有男子女人,久处床枕,求生求死,了不可得。或夜梦恶鬼,乃至家亲、或游险道、或多魇魅、共鬼神游。日月岁深,转复 瘵,眠中叫苦,凄惨不乐者。此皆是业道论对,未定轻重,或难舍寿,或不得愈,男女俗眼,不辨是事。
"In that situation some people should recite this Sutra aloud once before images of the Buddhas and Bodhisattvas.
They should also offer possessions which those sick people cherish, such as clothing, jewels, gardens, or houses. They should speak distinctly to the sick people saying, ”Now before this Sutra or these images, we are offering these items on behalf of these sick people.” They may offer sutras or images, or commission images of Buddhas or Bodhisattvas, or build stupas or monasteries, or light oil lamps, or give to the Eternally Dwelling.
They should tell the sick people three times about the offerings that are being made, informing them so they both hear and understand what is being done.
但当对诸佛菩萨像前,高声转读此经一遍。或取病人可爱之物,或衣服宝贝,庄园舍宅,对病人前,高声唱言,我某甲等,为是病人对经像前舍诸等物,或供养经像,或造塔寺,或燃油灯,或施常住。如是三白病人,遣令闻知。
"If their consciousnesses are already scattered and their breathing has stopped, then for one, two, three, four, and on through seven days, others should continue to inform them clearly and to read this Sutra aloud.
When those people”s lives end, they will gain liberation from all heavy and disastrous offenses they committed in previous lives, even offenses warranting Fivefold Relentless Retribution. They will be born in places where they will always know past lives.
How much greater will the karmic reward be if good men or good women can write out this Sutra themselves or commission others to do so. If they can carve or paint images themselves or commission others to do so, the benefits they receive will be great indeed!
"Therefore, Universally Expansive, if you see people reading and reciting this Sutra or even having a single thought of praise for it, or if you meet someone who reveres it, you should employ hundreds of thousands of expedients to exhort such people to be diligent and not retreat.
In both the present and the future they will be able to obtain billions of inconceivable meritorious virtues.
假令诸识分散,至气尽者,乃至一日、二日、三日、四日至七日已来。但高声白,高声读经。是人命终之後。宿殃重罪,至于五无间罪,永得解脱,所受生处,常知宿命。何况善男子善女人自书此经或教人书、或自塑画菩萨形像。所受果报,必获大利,是故普广,若见有人读诵是经,乃至一念赞叹是经,或恭敬者。汝须百千方便,劝是等人,勤心莫退,能得未来、现在千万亿不思议功德。』
"Moreover, Universally Expansive, beings in the future may, while dreaming or drowsy, see ghosts, spirits, and other forms that are either sad, weeping, or worried, fearful, or terrified.
Those are all fathers, mothers, sons, daughters, brothers, sisters, husbands, wives, and relatives from one, ten, a hundred, or a thous…
《Earth Store Bodhisattva (地藏菩萨本愿经)》全文未完,请进入下页继续阅读…