..續本文上一頁灣人都吃叁餐,我們不應該吃一餐。」就和我搗蛋了。又說…,唉!總而言之,我也不記得這麼多了。結果搞了叁個月之後,這才沒有懷疑了。
What happened then
When they returned, they got mischievous. They said, "In Taiwan, everyone eats three meals a day. We shouldn”t eat just one meal." They acted naughty with me. They said more, but I don”t remember that much. It took more than three months before their doubts were resolved.
那麼當時臺灣就有人說:「這個宣化法師在美國,收了一些個邪皮(嬉皮),他因爲到金門公園去,那兒很多邪皮,宣化法師就到那兒去打坐,一打坐,這些邪皮看著很奇怪的,就去和他談話,那麼宣化法師就叫他們去廟上看看,到廟上一看,和他們邪皮過的生活差不多,于是乎就都出家了。」
At that time, some people in Taiwan would say, "Dharma Master Hsuan Hua has taken some hippies as disciples in America. There are many hippies hanging out in Golden Gate Park, and Dharma Master Hsuan Hua goes there to meditate. When the hippies see him meditating, they are curious and go up to talk to him. Then Dharma Master Hsuan Hua tells them to go visit the temple. They go to the temple and find that the lifestyle there is pretty similar to their hippie lifestyle, so they all leave the home-life."
臺灣又有一個謠言,說:「你知道嗎?宣化法師在美國,和一班邪皮在一起吸毒啊!那個邪皮吃LSD(迷幻藥)、吸大麻,一粒LSD一吃,就惚惚悠悠的,好像到了極樂國似的,這個宣化法師他吃十幾粒,都不動彈,也不這麼惚惚悠悠到極樂世界去。所以這些邪皮都佩服了,于是乎就跟他出家。你們不要相信他!」
There is another rumor in Taiwan: "You know what
Dharma Master Hsuan Hua takes drugs with the hippies in America. The hippies take LSD and marijuana. They can get high on just one capsule of LSD and feel as carefree as if they were in the Land of Ultimate Bliss. But Dharma Master Hsuan Hua can take more than ten capsules without being affected in the least. He doesn”t get high or feel as carefree as if he were in the Land of Ultimate Bliss. That”s why all those hippies admire him and left the home-life under him. Don”t believe in him."
那麼說來說去,邪皮也好,不邪皮也好,大家誰用功修行誰就好,誰不用功修行誰就不好。不是邪皮,你若不修行也不好;若是邪皮,你若能修行也一樣好。所以佛教裏頭,不是口頭禅所說的,要有真實的功夫,要有真實的受用,你不要在口頭上說:「我得了定了!我有叁昧!我有四昧!」那個人又創出個五昧來。
You can talk back and forth, but whether they are hippies or not does not matter. He who works hard in cultivation is good. He who does not work hard in cultivation is not good. If he is not a hippie, but he does not cultivate, that is not good. If he is a hippie and he cultivates, that is just as good. Therefore, in Buddhism, mere talking about cultivation doesn”t count. There must be real practice and real benefit. Don”t just say, "I have concentration. I have this samadhi or that samadhi." And another person also comes up with another kind of samadhi.
現在我想起幾句話來,和大家說一說,我說:
Now I will tell everyone about some lines that I thought of:
口頭說叁昧,
我對你不對;
日久現原形,
搞得滿身罪。
Paying lip service to samadhi,
They say, "I am right and you are wrong."
In time, their original appearance is revealed,
And they are covered with offenses.
這是說的這個盡用口頭禅,把佛教當兒戲,來隨便亂講亂說,也不負因果的責任。誰下拔舌地獄呢?就是這一類人。將來下拔舌地獄,那時候把舌頭給拔出來,他不會說話了,那時候他說不出話,心裏想:「唉呀!我真糟糕!我若知道這麼樣子,我就不應該開那種玩笑。」
This is saying that people just pay lip service to Buddhism and treat it as child”s play. They talk carelessly without taking responsibility for the cause and effect. Who will fall into the hell of Ripping Out Tongues
Precisely that kind of people. When they get there, their tongues will be ripped out and they cannot talk anymore. In their minds they will think, "What a mess I”m in. If I knew this was going to happen, I wouldn”t have fooled around like that."
總是口頭叁昧,總說:「我對,我自己對!你什麼都不對!」你對,我也說你不對;你不對,我也說你不對。這是「我對你不對!」,你說這有公理沒有?什麼事情都是「我對你不對!」。「日久現原形」:時間一久了,「路遙知馬力,日久見人心」,日久那個原形畢露了。「搞得滿身罪」:滿身都是罪業,入了拔舌地獄還不知道。
They always paid lip service to samadhi, saying, "I”m right. You”re wrong about everything. Even if you were right, I”d say you were wrong. And if you”re wrong, I also say you”re wrong." Would you say that is just
In everything, they say "I am right and you are wrong." "In time, their original appearance is revealed."
After a long distance, one will know a horse”s stamina.
After a lon…
《《楞嚴經》是照妖鏡 The Shurangama Sutra Is a Demon-spotting Mirror》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…