..續本文上一頁逐漸擴大到整個救難信仰的時代,傳說中在印度大陸和斯裏蘭卡間救海難的寶馬逐漸被仙人、佛陀暗中取代,一直到後來完全定位于觀音。在觀音代替寶馬之際和之後,觀音並沒有和寶馬之間建立一種合理的、直接的、令人信服的關系。這種聯系在後來的佛教發展過程中逐漸得以建立。這種情況直到佛教觀音信仰又發展了幾百年之後,密教的經典《大乘莊嚴寶王經》才對此作了明確的解釋,認爲古來在保克海峽上救海難的寶馬就是觀音的化身。該經以釋迦牟尼佛向除蓋障菩薩敘說往昔因緣的方式,把這個自古相傳的故事完整講述了一遍之後,對除蓋障菩薩說“聖馬王者,即觀自在菩薩摩诃薩是,于是危難死怖畏中救濟于我。”[54]這是佛教經典中首次承認,古來傳說中在印度大陸和楞伽島師子國之間救海難的寶馬就是觀音。
可見,觀音信仰應該是起源于南印度的寶馬救海難信仰。學術界過去曾有一些觀點很接近筆者的這一看法,如美國東方大學博士聖印法師也認爲,“當時(指5世紀法顯旅印期間——筆者注),印度人航海經商,尤其是往師子國就是現在的斯裏蘭卡貿易,來往船只就都供奉觀音菩薩以求平安。這麼看來,南印度人已視觀音菩薩爲海上的守護神,正如同福建及臺灣地區以媽祖爲海上的保護神一樣。”“觀音菩薩在佛滅後四、五百年,即西曆紀元之前,已成爲印度人入海求寶和攜帶金錢財寶、貴重物品的商人一起信仰的對象。由此更進而成爲民間普遍的信仰。”聖印法師認爲,“觀音信仰由印度的南部發展到中部、北部”。聖印法師的觀點筆者是贊同的,只是他並未對觀音爲何起源于印度南部作更多的分析和論證[55]。
另外,孫昌武先生的觀點也與筆者基本相同。他認爲,“比較謹慎合理的推測是,觀音信仰起源于南印海濱地區,本是具有海上守護神品格的菩薩。在後來關于他的傳說中,也有不少海上救護的故事。而在《普門品》所救“七難”裏,“大水所漂”是其中的第一項。以後的普遍的救濟品格,大概是從具體的海上救濟發展而來的。”[56]
綜上所述,筆者認爲,自古相傳的在印度大陸南端解救“黑風海難”和“羅刹鬼難”的信仰,成爲觀音信仰的主要來源。這也正是觀音居住的道場之所以位于南印度海濱而且是自古以來由次大陸通往楞伽島的要道口的主要原因。
參考資料:
Schopen, Gregory, 1987. “Inscription on thee Kusan Image of Amitabha and the Character of the early Mahayana in India.” Journal of the Association of Buddhist Studies.
Chun-fang Yu ( Professor of Rutgers University), “Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokitesvara”, Columbia University Press, New York, 2001.
John Clifford Holt “Buddha in the Crown: Avalokitesvara in the Buddhist Traditions of Sri Lanka”, Oxford University Press, New York Oxford 1991.
Jones, J. J. 1956. The Mahavastu. 3 vols. (Sacred Books of Buddhists, vols. 17-19)London: Luzac and Company.
Winternitz, Maurice. 1927. History of Indian Literayure. Vol.2: 245, Calcutta: University of Calcutta Press.
Bhattacharyya, Behoytosh, 1924. The Indian Buddhist Iconography. London: Oxford University Press.
Nandana Chutiwongs,“Avalokitesvara in Indian Buddhism”,“The Iconography of Avalokitesvara in Mainland South Asia”, Ph. D. Dissertation , Rijksuniversiteit, leiden. 1984.
Mallmann, Marie-Therese De. 1948. Introduction to L”Etude d”Avalokitesvara. Paris: Annales Du Musee Guimet.
《高僧法顯傳》,《大正藏》第51冊。
《根本說一切有部毗奈耶破僧事》卷一,《大正藏》第24冊。
《根本說一切有部毗奈耶雜事》卷二,《大正藏》第24冊。
《衆許摩诃帝經》卷一、二,《大正藏》第3冊。
《起世經》卷十,《大正藏》第1冊。
《起世因本經》卷十,《大正藏》第1冊。
《佛本行集經》卷五、卷四十九,《大正藏》第3冊。
《島史》,《南傳大藏經》第六十卷,第19頁。
《正法念處經》卷六十七,《大正藏》第17冊。
《中阿含經》卷四十八《馬邑經》,《大正藏》第1冊。
《妙法蓮華經》卷七,《大正藏》第9冊。
《大乘莊嚴經論》卷一叁,《大正藏》第31冊。
《大方廣佛華嚴經》(東晉佛馱跋陀羅譯本)卷五十,《大正藏》第9冊。
《大方廣佛華嚴經》(唐代般若譯本)卷十六,《大正藏》第10冊。
《大方廣佛華嚴經》(唐代實叉難陀譯本)卷六十八,《大正藏》第10冊。
《賢愚經》卷九,《大正藏》第4冊。
《大乘本生心地觀經》卷四,《大正藏》第3冊。
《增一阿含經》卷四十一,《大正藏》第2冊。
《出曜經》卷二十一,《大正藏》第4冊。
《佛說羅摩伽經》卷中,《大正藏》第10冊。
《撰集百緣經》卷九,《大正藏》第4冊。
《大乘莊嚴寶王經》卷叁,《大正藏》第20冊。
[唐]一行:《大毗盧遮那成佛經疏》卷五,《大正藏》第39冊。
[唐]玄奘述、辯機撰:《大唐西域記》卷十,《大正藏》第51冊。
[唐]季羨林等校注:《〈大唐西域記〉校注》,中華書局,1985年2月。
[唐]慧立、彥宗:《大慈恩寺叁藏法師傳》卷四,《大正藏》第50冊。
[日]後藤大用著、黃佳馨譯:《觀世音菩薩本事》,天華出版社,1994年3月。
印順:《法雨集》第2冊,正聞出版社1993年4月。
印順:《初期大乘佛教之起源與開展》,正聞出版社,1994年7月
孫昌武:《中國文學中的維摩與觀音》,高等教育出版社,1996年6月。
聖印:《普門戶戶有觀音——觀音救苦法門》,圓明出版社,1995年3月。
曹明:《印度神化故事》,宗教文化出版社,1998年9月。
黃志坤:《古印度神話》,湖南少年兒童出版社,1986年12月。
金克木:《梵語文學史》,人民文學出版社,1980年12月。
任繼愈主編:《宗教詞典》,上海辭書出版社,1981年12月。
徐靜波:〈觀世音菩薩考述〉,載《觀世音菩薩全書》,春風文藝出版社,1987年9月。
--------------------------------------------------------------------------------
[1] Schopen, Gregory, 1987. “Inscription on the Kusan Image of Amitabha and the Character of the early Mahayana in India.” Journal of the Association of Buddhist Studies. 10: 116.轉引自:John Clifford Holt “Buddha in the Crown: Avalokitesvara in the Buddhist Traditions of Sri Lanka”, Oxford University Press, New York Oxford 1991, P.30
[2] Chun-fang Yu ( Professor of Rutgers University), “Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokitesvara”, Columbia University Press, New York, 2001. PP.8
[3] John Clifford Holt “Buddha in the Crown: Avalokitesvara in the Buddhist Traditions of Sri Lanka”, Oxford University Press, New York Oxford 1991, P.30
[4] 轉引自孫昌武《中國文學中的維摩與觀音》,高等教育出版社,1996年6月,第73頁。
[5] 聖印:《普門戶戶有觀音——觀音…
《古代印度觀音信仰的起源(李利安)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…