漢譯經文相應部56相應24經/阿羅漢經(谛相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
起源于舍衛城。
「比丘們!凡過去世任何已如實現正覺的阿羅漢、遍正覺者,他們都如實現正覺四聖谛。
比丘們!凡未來世任將如實現正覺的阿羅漢、遍正覺者,他們都將如實現正覺四聖谛。
比丘們!凡現在任何如實現正覺的阿羅漢、遍正覺者,他們都如實現正覺了四聖谛。
哪四個呢?苦聖谛、苦集聖谛、苦滅聖谛、導向苦滅道迹聖谛。
比丘們!凡過去世任何已如實現正覺的阿羅漢、遍正覺者,……(中略)將[如實]現正覺……(中略)[如實]現正覺,他們都如實現正覺這四聖谛。
比丘們!因此,在這裏,『這是苦』應該作努力,……(中略)『這是導向苦滅道迹』應該作努力。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「(已)現正覺」(abhisambuddha),菩提比丘長老英譯爲「完全開化」(fully enlightened)或「醒悟」(awakened)。按:這是「對;向」(abhi)與「正覺」(sambuddha)的複合詞,表示「正覺的體證」。