漢譯經文相應部55相應49經/摩诃男經(入流相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
起源于迦毗羅衛城。
在一旁坐好後,世尊對釋迦族人摩诃男這麼說:
「摩诃男!具備四法的聖弟子是入流者,……(中略)、以正覺爲彼岸,哪四個呢?
摩诃男!這裏,聖弟子具備對佛……(中略)對法……(中略)對僧團……(中略)具備聖所愛戒:『無毀壞……(中略)導向定。』
摩诃男!具備這四法的聖弟子是入流者,不墮惡趣法、決定、以正覺爲彼岸。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「須陀洹」,南傳作「入流者」(sotāpanno,另譯爲「預流者」),菩提比丘長老英譯爲「入流者」(the stream-enterer),又稱之爲「七有」,《長部29經》又稱之爲「初果;第一果」(paṭhamaṃ phalaṃ)。「入流果」(Sotāpattiphalaṃ),菩提比丘長老英譯爲「入流果」(The fruit of stream-entry)。