打開我的閱讀記錄 ▼

相應21經 道經

  漢譯經文3.鐵球品

  相應部51相應21經/道經(神足相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)

  起源于舍衛城。

  「比丘們!當我正覺以前,還是未現正覺的菩薩時,這麼想:『對神足的修習來說,什麼是道、什麼是道迹呢?』比丘們!我這麼想:『這裏,比丘修習具備欲定勤奮之行的神足[而心想]:「像這樣,我的欲將不過于松,也不過于緊;不過于內斂,也不過于外散。」他住于前後有感知的:「後如前那樣地,前如後那樣地;上如下那樣地,下如上那樣地;夜晚如白天那樣地,白天如夜晚那樣地。」像這樣,以無遮蔽、不被覆蓋的心,修習有光輝的心。

  他修習具備活力定……(中略)心定……(中略)他修習具備考察定勤奮之行的神足[而心想]:「像這樣,我的考察將不過于松,也不過于緊;不過于內斂,也不過于外散。」他住于前後有感知的:「後如前那樣地,前如後那樣地;上如下那樣地,下如上那樣地;夜晚如白天那樣地,白天如夜晚那樣地。」像這樣,以無遮蔽、不被覆蓋的心,修習有光輝的心。

  比丘們!當四神足已這麼修習、已這麼多修習時,他經驗各種神通:有了一個後變成多個,有了多個後變成一個;……(中略)以身體自在行進直到梵天世界。

  比丘們!當四神足這麼已修習、已這麼多修習時,他以諸煩惱的滅盡,以證智自作證後,在當生中以進入後住于無煩惱的心解脫、慧解脫。』」

   (六證智都應該使之詳細)

  

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「後前想(MA)」,南傳作「前後有感知的」(pacchāpuresaññī),菩提比丘長老英譯爲「所有是前與所有是後的知覺」(percipient of what is behind and what is in front)。

✿ 继续阅读 ▪ 相應22經 鐵球經

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net