漢譯經文相應部35相應82經/世間之問經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
那時,某位比丘去見世尊……(中略)在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:
「大德!被稱爲『世間、世間』,大德!什麼情形被稱爲『世間』?」
「比丘!『破散』,因此被稱爲『世間』。
而什麼爲『破散』?比丘!眼爲破散,色爲破散,眼識爲破散,眼觸爲破散,凡以這眼觸爲緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都爲破散。
……(中略)舌爲破散,……(中略)意爲破散,法爲破散,意識爲破散,意觸爲破散,凡以這意觸爲緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都爲破散。
比丘!『破散』,因此被稱爲『世間』。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「危脆敗壞(SA.1266)」,南傳作「破散」(lujjati,另譯爲「破壞;壞散」),或「壞敗」(paloka),菩提比丘長老英譯爲「分解;崩潰」(disintegrating, disintegration),並解說巴利語的「壞敗」(paloka)爲「破散」(lujjati)的擴增形(augmented form)。而「壞敗之法」(palokadhamma),菩提比丘長老英譯爲「屬于分解者」(subject to disintegration)。