漢譯經文相應部35相應81經/衆多比丘經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
那時,衆多比丘去見世尊……(中略)在一旁坐好後,那些比丘對世尊這麼說:
「大德!這裏,其他外道遊行者們這麼問我們:『道友們!爲了什麼目的跟隨沙門喬達摩修梵行呢?』
大德!被這麼問時,我們這麼回答那些其他外道遊行者:『道友們!是爲了苦的遍知而跟隨世尊修梵行。』
大德!被這麼問時,我們這麼回答是世尊的所說之說,不以不實而毀謗世尊,法、隨法地解說,而任何如法的種種說不來到應該被呵責處嗎?」
「比丘們!當被這麼問,你們這麼回答時,確實就是我的所說之說,不以不實而毀謗我,法、隨法地解說,而任何如法的種種說不來到應該被呵責處,因爲,比丘們!你們是爲了苦的遍知而跟隨我修梵行。
比丘們!如果其他外道遊行者們再這麼問你們:『那麼,道友們!爲了遍知哪個苦而跟隨沙門喬達摩修梵行呢?』
比丘們!被這麼問時,你們應該這麼回答那些其他外道遊行者:『道友們!爲了遍知眼是苦的而跟隨世尊修梵行;爲了遍知色是苦的……(中略)爲了遍知凡以這眼觸爲緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都是苦的而跟隨世尊修梵行;……(中略)爲了遍知意是苦的……(中略)爲了遍知凡以這意觸爲緣生起或樂、或苦、或不苦不樂受都是苦的而跟隨世尊修梵行,道友們!爲了遍知這個苦而跟隨世尊修梵行。』
比丘們!當被這麼問時,你們應該這麼回答那些其他外道遊行者。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「瞿昙」,南傳作「喬達摩」(gotama),菩提比丘長老英譯照錄原文。按:「喬達摩」(gotama,古音譯爲「瞿昙」),其意思爲「黑(tama)牛(go)」,爲釋迦牟尼佛、尊者阿難家族的姓。