打開我的閱讀記錄 ▼

相應74經 病人經第一

  漢譯經文8.病人品

  相應部35相應74經/病人經第一(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)

  起源于舍衛城。

  那時,某位比丘去見世尊。……(中略)

  在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:

  「大德!在那樣的住處,有某位新的、少被知道的、生病、痛苦、重病的比丘,大德!請世尊出自憐愍,去見那位比丘,那就好了!」

  那時,世尊聽到新的之語與生病之語,像這樣,已知:

  「那是少被知道的比丘。」後,就去見那位比丘。

  那位比丘看見世尊遠遠地走來。看見後,在臥床上移動。

  那時,世尊對位比丘這麼說:

  「夠了,比丘!你不要在臥床上移動,有這些設置好的座位,我將坐在那裏。」

  世尊在設置好的座位坐下。坐好後,世尊對位比丘這麼說:

  「比丘!你是否能忍受?是否能維持?是否苦的感受減退而沒增加,其減退而沒增加被了知?」

  「大德!我不能忍受,不能維持,我強烈苦的感受增加而沒減退,其增加而沒減退被了知。」

  「比丘!你是否沒有任何後悔?沒有任何悔憾?」

  「大德!我確實有不少的後悔,不少的悔憾。」

  「那樣的話,比丘!你是否在戒上責備自己?」

  「大德!我在戒上不責備自己。」

  「比丘!如果你確實在戒上不責備自己,你又爲何後悔與悔憾呢?」

  「大德!我了知世尊所教導的法不是爲了戒清淨的緣故。」

  「比丘!如果你確實了知我所教導的法不是爲了戒清淨的緣故,那,比丘!你了知我所教導的法是爲了什麼的緣故?」

  「大德!我了知世尊所教導的法是爲了離貪的緣故。」

  「比丘!好!好!比丘!你了知我所教導的法是爲了離貪的緣故,好!比丘!因爲我所教導的法是爲了離貪的緣故。比丘!你怎麼想:眼是常的,或是無常的呢?」

  「無常的,大德!」

  「凡……(中略)耳……鼻……舌……身……意是常的,或是無常的呢?」

  「無常的,大德!」

  「而凡爲無常的,是苦的,或是樂的呢?」

  「苦的,大德!」

  「而凡爲無常的、苦的、變易法,你適合認爲:『這是我的,我是這個,這是我的真我。』嗎?」

  「不,大德!」

  「比丘!當這麼看時,已受教導的聖弟子在眼上厭,在耳上厭,……(中略)在意上厭;厭者離染,經由離貪而解脫,當解脫時,有『[這是]解脫』之智,他了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪回]的狀態了。』」

  這就是世尊所說,那位悅意的比丘歡喜世尊所說。

  而當這個開示被說時,那位比丘的遠塵、離垢之法眼生起:

  「凡任何集法都是滅法。」

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「善哉」(sādhu)爲感歎詞,「好!」、「那就好了!」的意思,菩提比丘長老英譯爲「好」(good, it would be good)。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net