漢譯經文24.(3).見相應
1.入流品
相應部24相應1經/風經(見相應/蘊篇/弟子記說)(莊春江譯)
有一次,世尊住在舍衛城祇樹林。
世尊這麼說:
「比丘們!當有什麼時,執取什麼後,對什麼執著,則生起這樣的見:『風沒吹,河沒流,孕婦沒生,日月沒起落,如直立不動的石柱。』呢?」
「大德!我們的法以世尊爲根本,以世尊爲導引,以世尊爲依歸,大德!請世尊澄清所說的義理,那就好了!聽聞世尊的[教說]後,比丘們將會憶持的。」
「那樣的話,比丘們!你們要聽!你們要好好作意!我要說了。」
「是的,大德!」那些比丘回答世尊。
世尊這麼說:
「比丘們!當有色時,執取色後,對色執著,則生起這樣的見:『風沒吹,河沒流,孕婦沒生,日月沒起落,如直立不動的石柱。』
當有受時……(中略)當有想時……當有行時……當有識時,執取識後,對識執著,則生起這樣的見:『風沒吹,河沒流,孕婦沒生,日月沒起落,如直立不動的石柱。』
比丘們!你們怎麼想:色是常的,或是無常的呢?」
「無常的,大德!」
「而凡爲無常的,是苦的,或是樂的呢?」
「苦的,大德!」
「而凡爲無常、苦、變易法,不執取它後,會生起這樣的見:『風沒吹,河沒流,孕婦沒生,日月沒起落,如直立不動的石柱。』嗎?」
「不,大德!」
「受是常的,或是無常的呢?」……
「想……行……識是常的,或是無常的呢?」
「無常的,大德!」
「而凡爲無常的,是苦的,或是樂的呢?」
「苦的,大德!」
「而凡爲無常、苦、變易法,不執取它後,會生起這樣的見:『風沒吹,河沒流,孕婦沒生,日月沒起落,如直立不動的石柱。』嗎?」
「不,大德!」
「這裏,凡所見、所聞、所覺、所識、所得、所求、被意所隨行都是常的,還是無常的呢?」
「無常的,大德!」
「而凡爲無常的,是苦的,或是樂的呢?」
「苦的,大德!」
「而凡爲無常、苦、變易法,不執取它後,會生起這樣的見:『風沒吹,河沒流,孕婦沒生,日月沒起落,如直立不動的石柱。』嗎?」
「不,大德!」
「比丘們!當聖弟子在這些地方舍斷困惑,舍斷苦的困惑,舍斷苦集困惑,舍斷苦滅的困惑,舍斷導向苦滅道迹的困惑,比丘們!這被稱爲不墮惡趣法、決定、以正覺爲彼岸的入流者聖弟子。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「風沒吹,……如直立不動的石柱」,這是生活派(ājivika,另譯爲「邪命外道」) 的思想,可能與六師外道中浮陀‧迦旃延(pakudha kaccāyana)這一派的教義有關。