打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在3本字典中找到 471 条与“c”相关的内容
以下是【英汉对照词典】的查询结果:
英汉对照词典 【1】CHAN

Chan  ==  禅

Also  called  Zen;  see  Contemplation  and  Meditation.

英汉对照词典 【2】ANICCA

anicca  ==  无常

英汉对照词典 【3】CHARITY

Charity  ==  布施

Or  almsgiving,  the  first  Paramita.  There  are  three  kinds  of  charity  in  terms  of  goods,  doctrines  (Dharma)  and  courage  (fearlessness).  Out  of  the  three,  the  merits  and  virtues  of  doctrines  charity  is  the  most  surpassing.  Charity  done  for  no  reward  here  and  hereafter  is  called  pure  or  unsullied,  while  the  sullied  charity  is  done  for  the  purpose  of  personal  benefits.  In  Buddhism,  the  merits  and  virtues  of  pure  charity  is  the  best.

英汉对照词典 【4】PATIENCE

Patience  ==  忍辱

endurance,  the  third  Paramita.  There  are  groups  of  two,  three,  four,  five,  six,  ten  and  fourteen,  indicating  various  forms  of  patience,  equanimity,  repression,  forbearance,  both  in  mundane  and  spiritual  things.  Patience  refers  to  bearing  insult  and  distress  without  resentment.

英汉对照词典 【5】CONDITION

Condition  ==  缘

There  is  no  existing  phenomena  that  is  not  the  effect  of  dependent  origination.  All  phenomena  arise  dependent  upon  a  number  of  casual  factors  called  conditions.

英汉对照词典 【6】ENDURANCE

Endurance  ==  忍辱

See  Patience.

英汉对照词典 【7】IGNORANCE

Ignorance  ==  无明

Sanskrit  word  is  Avidya.  Literally,  it  means  darkness  without  illumination.  Actually  it  refers  to  illusion  without  englightenment,  i.e.,  the  illusory  phenomena  for  realities.  Avidya  is  the  first  or  the  last  of  the  Twelve  Nidanas.  Ignorance,  karma  and  desire  are  the  three  forces  that  cause  reincarnation.

英汉对照词典 【8】EXTINCTION

Extinction  ==  灭度

It  means  having  put  the  Two  Obstacles,  i.e.  the  obstacle  of  afflictions  and  the  obstacle  of  what  is  known,  to  an  end.  It  also  means  that  the  beings  have  transcended  the  Two  Deaths,  i.e.  glare-sectioned  birth  and  death  and  changed  birth  and  death.

英汉对照词典 【9】SIX PLACES

Six  Places  ==  六根

Sanskrit  word  is  Sadayatana.  See  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【10】RECOGNITION

Recognition  ==  想

or  Conception  or  Thinking.  The  Sanskirt  word  is  Sanjna.  It  is  the  function  of  mind.  It  may  lead  to  desire.  One  of  the  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【11】RENUNCIATION

Renunciation  ==  舍

One  of  the  Four  Unlimited  Mind.  As  one  of  the  chief  Buddhist  virtues,  renunciation  leads  to  a  state  of  "undifferent  without  pleasure  or  pain".  It  is  also  an  equality  in  mind  with  no  distinction  of  self  and  others.

英汉对照词典 【12】RIGHT ACTION

Right  Action  ==  正行

the  fourth  of  the  Eightfold  Path;  respect  for  life  (do  not  kill),  property  (do  not  steal)  and  personal  relationship  (no  sexual  misconduct)  so  as  to  purify  one”s  mind  and  body.

英汉对照词典 【13】RIGHT SPEECH

Right  Speech  ==  正语

the  third  of  Eightfold  Path,  abstaining  from  lying,  slander/back  biting,  abuse/harsh  words  and  idle  talk.

英汉对照词典 【14】CONTEMPLATION

Contemplation  ==  观想

Abstract  contemplation.  There  are  four  levels  through  which  the  mind  frees  itself  from  all  subjects  and  objective  hindrances  and  reaches  a  state  of  absolute  indifference  and  annihilation  of  thought,  perception,  and  will.  See  also  Meditation.

英汉对照词典 【15】FIVE OFFENCES

Five  Offences  ==  五逆罪(杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧)

The  five  rebellious  acts  or  deadly  sins:
(1)  parricide
(2)  matricide  
(3)  killing  an  arhat  
(4)  shedding  the  blood  of  a  Buddha  
(5)  destroying  the  harmony  of  the  sangha,  or  fraternity.

英汉对照词典 【16】FIVE PRECEPTS

Five  Precepts  ==  五戒(不杀、不盗、不邪淫、不妄语、不饮酒)

or  Five  Commandments  for  layman
(1)  No  killing
(2)  No  stealing
(3)  No  sexual  misconduct/adultery
(4)  No  lying
(5)  No  intoxicant  
It  is  essential  for  the  rebirth  in  human  realms.

英汉对照词典 【17】FIVE VEHICLES

Five  Vehicles  ==  五乘(人、天、声闻、缘觉、菩萨)

The  Five  Vehicles  conveying  the  karma-reward  which  differs  according  to  the  vehicle:  
1.Human  Vehicle  -  rebirth  among  human  conveyed  by  observing  the  Five  Commandments  (Five  Precepts)  
2.Deva  Vehicle  -  among  the  devas  by  the  Ten  Forms  of  Good  Actions  (Ten  Wholesomeness)  
3."Sound-Hearing"  Arhat  -  among  the  sravakas  by  the  Four  Noble  Truths  
4."Enlightened  by  Conditions"  Arhat  -  among  the  pratyeka-buddhas  by  the  Twelve  Nidanas  
5.Bodhisattva  -  among  the  Bodhisattvas  by  the  Six  Paramita

英汉对照词典 【18】SIX ENTRANCES

Six  Entrances  ==  六入

see  Six  Places  and  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【19】TIEN TAI SECT

Tien  Tai  Sect  ==  天台宗

One  of  the  Ten  Great  Sect  in  Chinese  Buddhism.  It  was  initiated  by  Hui  Man  in  the  dynasty  of  Bei-Chai,  and  was  promoted  by  Chi-Hai  in  Tsui  Dynasty.  Mainly  based  on  Lotus  Sutra,  Tien  Tai  Sect  explains  all  universal  phenomena  with  Three  Dogmas.  For  the  practices,  it  emphasizes  cutting  off  Three  Delusions,  thus  establishes  the  method  of  Three  Meditations  of  One  Mind.

英汉对照词典 【20】TWELVE PLACES

Twelve  Places  ==  十二处

see  the  Twelve  Bases.

英汉对照词典 【21】TWO OBSTACLES

Two  Obstacles  ==  二障(烦恼障、所知障)

Two  Obstacles  refer  to  
1.the  obstacle  of  afflictions  
2.the  obstacle  of  what  is  known

英汉对照词典 【22】TEN DIRECTIONS

Ten  Directions  ==  十方

the  ten  directions  of  space,  i.e.  the  eight  points  of  the  compass  and  the  nadir  and  zenith.  There  is  a  Buddha  in  each  direction.

英汉对照词典 【23】TAKING PRECEPTS

Taking  Precepts  ==  持戒

see  Morality.

英汉对照词典 【24】THREE OBSTACLES

Three  Obstacles  ==  三障

1.the  karmic  obstacle  
2.the  affliction  obstacle  
3.the  retribution  obstacle  
When  the  Three  Obstacles  are  cleared  and  dissolved,  the  Three  Virtues  will  be  perfected.

英汉对照词典 【25】FIVE COMMANDMENTS

Five  Commandments  ==  五戒

see  Five  Precepts.

英汉对照词典 【26】RIGHT REMEMBRANCE

Right  Remembrance  ==  正念

right  memory,  right  mindfulness;  the  seventh  of  the  Eightfold  Path,  avoiding  distracted  and  clouded  state  of  mind,  awareness  and  self-possessed.

英汉对照词典 【27】SIX CONSCIOUSNESS

Six  Consciousness  ==  六识

They  are  the  perceptions  and  the  discriminative  ability  of  eye,  ear,  nose,  tongue,  body  and  mind.

英汉对照词典 【28】SIX PSYCHIC POWER

Six  Psychic  Power  ==  六神通(天眼通、天耳通、宿命通、他心通、神足通、漏尽通)

(1)  the  phychic  power  of  the  heavenly  eye
(2)  the  psychic  power  of  the  heavenly  ear
(3)  phychic  power  with  regard  to  post  lives
(4)  phychic  power  with  regard  to  the  minds
(5)  the  spiritually  based  psychic  powers
(6)  the  psychic  power  of  the  extinction  of  outflows

英汉对照词典 【29】ONE BUDDHA VEHICLE

One  Buddha  Vehicle  ==  一佛乘

Also  known  as  Supreme  Vehicle.  In  Buddhism,  the  Five  Vehicles  are  established  to  facilitate  us  to  understand  the  reality  of  Buddhahood.  The  teachings  of  One  Buddha  Vehicle  is  the  ultimate,  perfect  and  complete  truth  of  Buddha,  which  is  unconceivable  and  beyond  words,  as  stated  in  the  Lotus  Sutra.

英汉对照词典 【30】RIGHT CONCENTRATION

Right  Concentration  ==  正定

right  abstraction,  the  eighth  of  the  Eightfold  Path;  meditation,  focusing  the  mind  without  distraction,  preparing  the  mind  to  attain  wisdom.

英汉对照词典 【31】UNCONDITIONED DHARMA

Unconditioned  dharma  ==  无为法

Also  known  as  Asamskrta  dharma,  which  is  anything  not  subject  to  the  principle  of  cause  and  effect,  nor  law  of  dependent  origination,  i.e.  conditions.  It  is  the  dharma  beyond  the  worldly  ones.

英汉对照词典 【32】THREE CLASSIFICATIONS

Three  Classifications  ==  三科

Buddha  shows  that  a  person  is  nothing  more  than  a  combination  of  various  elements  which  come  together  under  suitable  conditions.  They  are  
1.the  Five  Skandhas五蕴  
2.the  Twelve  Bases十二处  
3.the  Eighteen  Fields十八界

英汉对照词典 【33】FIVE FORMS OF DECAYING

Five  Forms  of  Decaying  ==  五衰

When  the  devas  are  dying,  there  are  five  symptoms:
1.  the  flowers  around  the  crown  
2.  the  clothes  being  dirty  
3.  having  unpleasant  smell  in  the  body  
4.  sweating  in  armpit  
5.  Being  unhappy  in  seat

英汉对照词典 【34】SIXTEEN CONTEMPLATIONS

Sixteen  Contemplations  ==  十六观经

see  Vipasyana  Sukhavativyha  Sutra.

英汉对照词典 【35】FIVE BASIC AFFLICATIONS

Five  Basic  Afflications  ==  五根本烦恼

The  five  fundamental  conditions  of  the  passions  and  delusions:  
1.wrong  view,  which  are  common  to  the  Trailokya  
2.clinging  or  attachment  in  the  Desire  Realm  
3.clinging  or  attachment  in  the  Form  Realm  
4.clinging  or  attachment  in  the  Formless  Realm  
5.the  state  of  unenlightenment  or  ignorance  in  Trailokya,  which  is  the  root-cause  of  all  distressful  delusion.

英汉对照词典 【36】SIX STATES OF EXISTENCE

Six  States  of  Existence  ==  六道

see  Six  Directions  of  Reincarnation.

英汉对照词典 【37】TEN VEHICLES OF MEDITATION

Ten  Vehicles  of  Meditation  ==  十乘观

Vehicles  is  the  means  to  take  living  beings  across  from  suffering  to  Nirvana.  Though  there  are  ten  vehicles,  there  is  only  one  teaching  (Dharma),  i.e.,  Inconceivable  Virtues  of  the  Self-mind,  and  the  other  nine  are  supplementary.  According  to  Tien  Tai  Sect,  the  ten  vehicles  are:  
1.Meditation  of  Inconceivable  Virtue  of  the  Self-mind  *  -  *  highest  order  for  superior  roots  
2.Meditation  of  Real  Bodhicitta  
3.Meditation  of  Expedient  Dwelling  of  Mind  
4.Meditation  of  Breaking  Universal  Dharma  
5.Meditation  of  Penetrating  through  Obstructed  Consciousness  
6.Meditation  of  Commissioning  all  Chapters  of  Paths  
7.Meditation  of  Confronting  Delusion  and  Advocating  Enlightenment  
8.Meditation  of  Understanding  the  Stages  of  Fruition  
9.Meditation  of  Calmness  and  Endurance  
10.Meditation  of  Non-attachment  of  Dharma

英汉对照词典 【38】EIGHTEEN DIFFERENT CHARACTERS

Eighteen  Different  Characters  ==  十八不共法

There  are  eighteen  different  characters  of  a  Buddha  as  compared  with  all  other  beings  in  the  Nine  Realms.

1.His  perfection  of  body  (or  person)  
2.His  perfection  of  mouth  (or  speech)  
3.His  perfection  of  memory  
4.His  perfection  of  impartiality  to  all  
5.Serenity  
6.Self-sacrifice  
7.Unceasing  desire  to  save  
8.Unflagging  zeal  therein  to  save  
9.Unfailing  thought  thereto  to  save  
10.Unceasing  wisdom  to  save  
11.Powers  of  deliverance  
12.The  principle  of  the  powers  of  deliverance
13.Revealing  perfect  wisdom  in  deed  
14.Revealing  perfect  wisdom  in  word  
15.Revealing  perfect  wisdom  in  thought  
16.Perfect  knowledge  of  the  past  
17.Perfect  knowledge  of  the  future  
18.Perfect  knowledge  of  the  present

英汉对照词典 【39】SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION

Six  Directions  of  Reincarnation  ==  六道轮回

(1)  Naraka,  i.e.  Hell(地狱)
(2)  Presta,  i.e.  Hungry  Ghost(饿鬼)
(3)  Tiryagyoni,  i.e.  Animal(畜牲)
(4)  Asura,  i.e.  Malevolent  nature  spirits(阿修罗)
(5)  Manusya,  i.e.  Human  Existence(人)
(6)  Deva,  i.e.  Heavenly  Existence(天,梵天)

英汉对照词典 【40】THREE UNIVERSAL CHARACTERISTICS

Three  Universal  Characteristics  ==  三法印(诸行无常,诸法无我,寂静涅槃)

The  Three  Universal  Characteristics  are  connected  with  the  existence.  They  are:  
1.All  phenomena  are  impermanent.
2.All  Dharma  are  not-self.
3.All  sensations  are  suffering.

英汉对照词典 【41】FOUR ASPECTS (OF BUDDHIST DHARMA)

Four  Aspects  (of  Buddhist  Dharma)  ==  四法

(1)  the  teaching
(2)  the  principle
(3)  the  practice
(4)  the  fruit/reward/result

英汉对照词典 【42】NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE

Nirvana  of  pure,  clear  self-nature  ==  自性涅槃

It  is  commonly  possessed  by  all  individual  sentient  beings.  It  is  not  subject  to  birth  and  death,  nor  increase  and  decrease.

英汉对照词典 【43】FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS

Five  Categories  of  Untranslated  Terms  ==  五不翻

Chinese  T"ang  Dynasty  Master  of  the  Tripitaka  Hsuan-Tsang  established  five  categories  of  words  which  should  be  left  untranslated  
1.the  esoteric  
2.words  having  multiple  meanings  
3.words  for  things  not  existing  in  China  
4.words  not  translated  in  accord  with  already  established  precedent  
5.words  left  untranslated  in  order  to  give  rise  to  wholesomeness  and  respect

英汉对照词典 【44】TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA

Ten  Great  Disciples  of  Skakyamuni  Buddha  ==  十大弟子

They  are:  

1.Mahakasyapa摩诃伽叶
first  in  ascetism.
2.Ananda阿难陀  
first  in  having  heard  the  words  of  Buddha.
3.Sariputra舍利弗  
first  in  wisdom.
4.Subhuti须菩提  
first  in  expressing  emptiness.
5.Purna富楼那  
first  in  explaining  good  law.
6.Maudgalyayana目犍连  
first  in  supernatural  power.
7.Katyayana迦旃延  
first  in  preaching.
8.Aniruddha阿那律  
first  in  the  sharpness  of  his  divine  eyes.
9.Upali优波离  
first  in  taking  precepts.
10.Rahula罗睺罗  
first  in  esoteric  practices  and  in  desire  for  instruction  in  the  law.

英汉对照词典 【45】FOUR RELIANCE (TO LEARNING BUDDHIST DHARMA)

Four  Reliance  (to  learning  Buddhist  Dharma)  ==  四依

The  four  standards  of  Right  Dharma  which  buddhist  should  rely  on  or  abide  by:  
1.to  abide  by  the  Dharma,  not  the  person  
2.to  abide  by  the  sutras  of  ultimate  truth,  not  the  sutras  of  incomplete  truth  
3.to  abide  by  the  meaning,  not  the  word  
4.to  abide  by  the  wisdom,  not  the  consciousness

英汉对照词典 【46】SPHERE OF NEITHER-PERCEPTION-NOR-NON-PERCEPTION

Sphere  of  neither-perception-nor-non-perception  ==  非想非非想天

the  highest  heaven  of  the  four  "sphere  of  no-thing".

英汉对照词典中的【46】个结果已显示完毕,您可以:

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net