打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在3本字典中找到 395 条与“at”相关的内容
以下是全部词典的 第13页 查询结果:
提示:搜索结果中包含371个词条内容,为节省您的时间,你可以先看词条再看内容解释。 显示词条列表▼
atta catu gati hate meat path sati agati amata ARHAT atta^ death great satta vatta water ANATTA Arahat atappa eating JATAKA MATTER matter sugati vatthu virati anatta^ created duggati matured patched patigha samatha sassata vipatti vivatta a^yatana anussati atima^na dogmatic fatalism KSATRIYA nibbatti PATIENCE patience sammatta sankhata tathata^ ujukata^ uposatha 谛(satya) 慧 (Mati) asankhata attention avya^kata breathing deviation dukkhata^ formation immediate mahaggata micchatta pariyatti patipada^ patipatti pativedha SENSATION SIX PATHS ti ratana aberration aggregates BODHISATTA Bodhisatta foundation generation intimation liberation MAHASATTVA MEDITATION meditation paramattha patisandhi pattida^na sama^patti si^labbata sota^patti ta^vatimsa tatha^gata TWO DEATHS vin~n~atti wrong path ANAPANASATI appicchata^ association attachments attainments BODHISATTVA foundations infatuation inoperative kamma patha kamma vatta mana^yatana MIDDLE PATH middle path origination patipannaka patti da^na penetration preparatory realization rúpa^yatana sala^yatana si^vathika^ temperature vavattha^na 无我(anatman) 真如(tathata) abhinibbatti accumulation dispensation dissociation hate natured heat element inclinations intoxicating kammattha^na pakati si^la patisandhika purification RENUNCIATION vatthu ka^ma 三界(tridhatu) Abbreviations anatta^ va^da attentiveness atthi paccaya concentration CONTEMPLATION contemplation deathlessness determination dhamma^yatana ditthi ppatta hadaya vatthu investigating investigation kamman~n~ata^ kammattha^na^ loathsomeness material food nimma^na rati pa^gun~n~ata^ patisambhida^ patisankha^na satipattha^na tittha^yatana vivatta kappa water element abhibha^yatana asan~n~a satta atta kilamatha buddha^nussati citt’ekaggata^ devata^nussati dhamma^nussati EIGHTFOLD PATH eightfold path greedy natured katatta^ kamma marana^nussati natthi paccaya niyata puggala path condition relative truth samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu stupid natured transformation ugghatitan~n~u upapatti bhava vigata paccaya 二谛(twi-satyas) 三谛(tri-satyas) a^na^pa^na sati avigata paccaya cakkh’ a^yatana deluded natured EIGHT NEGATIONS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta natthika ditthi pathavi^ dha^tu pathavi^ kasina PRATYEKA-BUDDHA samatha ya^nika sappatigha rúpa SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga tatha^gata bala tranquilisation upasama^nussati 百论(Sata-sastra) 法界(dharmadhatu) 极乐世界(sukhavati) adhipati paccaya anatta^ san~n~a^ atthangika magga AVATAMSAKA SUTRA dukkha patipada^ faithful natured immaterial world ka^ya gata^ sati ka^ya vin~n~atti karma formations life infatuation mental formation natural morality nava satta^va^sa neyyattha dhamma ni^tattha dhamma THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS vaci^ vin~n~atti 四谛(catur-satyas) 吴哥古迹(Angkor Vat) a^nupubbi^ katha^ anatta^nupassana^ cittass’ekaggata^ immaterial sphere kusala kammapatha na^natta san~n~a^ pakati upanissaya pan~n~atti si^la paticcasamuppa^da patta pindik’anga santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava tatramajjhattata^ youth infatuation ahetu patisandhika atta va^dupa^da^na catu voka^ra bhava dha^tu vavattha^na health infatuation karma accumulation maturity knowledge nirodha sama^patti patibha^ga nimitta patikkúla san~n~a^ regenerative karma ruminating natured samatha vipassana^ self mortification tatra majjhattata^ tiraccha^na katha^ TWO FORMS OF DEATH 四大(caturmahabhuta) anabhirati san~n~a^ attha patisambhida^ death consciousness FOUR GREAT ELEMENTS intelligent natured majjhima^ patipada^ RIGHT CONCENTRATION sampaticchana citta sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA sun~n~ata^ vimokkha TEN GREAT KING VOWS upatthambhaka kamma 阿底峡(Atisa 982~1054) 六足论(Satpada sastra) a^kin~can~n~a^yatana access concentration adaptation knowledge cemetery meditations dhamma patisambhida^ MANJUSRI BODHISATTVA niyata miccha^ditthi pubbeniva^sa^nussati regenerating process SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ ti hetu patisandhika vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 中道(madhyamapratipad) a^ka^sa^nan~ca^yatana bhojane mattan~n~uta^ death proximate karma dependent origination dvi hetuka patisandhi germinating once more ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na pun~n~a kiriya vatthu THREE CLASSIFICATIONS ubhato bha^ga vimutta vin~n~a^nan~ca^yatana catu pa^risuddhi si^la FOUR GREAT BODHISATTVA SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence yatha^kammúpaga n~a^na 楞伽经(Lankavatara-sutra) 缘起(pratitya-samutpada) bhayatupattha^na n~a^na catu dha^tu vavattha^na dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS muccitu kamyata^ n~a^na patinissagga^nupassana^ sabbúpadhi patinissagga SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 成实论(Satyasiddhi-sastra) 佛性(buddhata, buddhatva) attainment concentration patibha^na patisambhida^ reflecting contemplation hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ SAMANTABHADRA BODHISATTVA TEN STAGES OF BODHISATTVA 佛教文学(Buddhist literature) a^ha^re patikkúla san~n~a^ dasa pun~n~a kiriya vatthu khalu paccha^ bhattik’anga paranimmita vasavatti deva TEN VEHICLES OF MEDITATION neighbourhood concentration origination of corporeality PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana LAW OF DEPENDENT ORIGINATION patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost 常乐我净(nitya-sukha-atma-subha) 菩萨戒本(Bodhisattva-pratimoksa) THREE MEDITATIONS OF ONE MIND ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^ pariyatti patipatti, pativedha SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION patipada^ n~a^nadassana visuddhi n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯识论(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 达斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 华严经(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 三十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中国佛教协会(The Buddhist Association of China) 大方等大集经(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) 阿弥陀经(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 唯识二十论(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯识三十颂(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 国际佛教研究协会(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
南传佛教英文辞典 【217】samatha ya^nika

”one  who  takes  tranquillity  as  his  vehicle”.  This  is  a  name  for  a  person  who  not  only  has  reached  insight  but  also  one  or  the  other  of  the  absorptions,  to  distinguish  him  from  one  ”who  practises  only  insight”  (sukkha-vipassaka,  q.v.).

南传佛教英文辞典 【218】samatha ya^nika

  s.  sukkha-vipassaka.

南传佛教英文辞典 【219】sappatigha rúpa

”corporeality  reacting  to  sense  stimuli”,  refers  to  the  5  sense-organs  (a^yatana,  q.v.).  -  Cf.  Vibh.  II  (s.  Guide  II,  Chap.  II)  and  Vis.M.  XIV;  further  s.  patigha  2.

英汉对照词典 【220】SHATIKA SHASTRA

Shatika  Shastra  ==  百论

one  of  the  Three  Shastra  of  Madhyamika  School,  so  called  because  of  its  100  verses,  each  of  32  words.  It  was  written  in  Sanskrit  by  Vasubandhu  and  translated  by  Kumarajiva,  but  the  versions  differ.

南传佛教英文辞典 【221】sota^pattiyanga

  the  4  (preliminary)  ”conditions  to  Stream-entry”  are:  companionship  with  good  persons,  hearing  the  Good  Law,  wise  reflection,  living  in  conformity  with  the  Law  (S.  LV,  5;  D.  33).  Cf.  sota^pannassa  anga^ni.

南传佛教英文辞典 【222】tatha^gata bala

  the  ”ten  powers  of  the  Perfect  One”;  s.  dasa-bala.

南传佛教英文辞典 【223】tranquilisation

  Overcoming  (of  defilements)  by  way  of:  s.  paha^na.

南传佛教英文辞典 【224】upasama^nussati

  ”recollection  of  the  peace  of  Nibba^na”,  is  the  last  of  the  10  recollections  (anussati,  q.v.)."Whatsoever,  o  monks,  there  are  of  things,  as  highest  of  them  is  considered  detachment  (vira^ga),  i.e.  the  crushing  of  conceit,  the  stilling  of  thirst,  the  uprooting  of  clinging,  the  breaking  through  the  round  of  rebirths,  cessation  of  craving,  detachment,  extinction,  Nibba^na"  (A.  IV,  34).

中国百科全书 【225】百论(Sata-sastra)

  Bailun

  佛教论书。上下两卷。古印度提婆著,世亲释。本论曾有两次翻译。第一次在后秦弘始四年(402),鸠摩罗什译,僧睿作序。由于其时鸠摩罗什初至,方言未娴,故文义欠正。弘始六年,鸠摩罗什重译,僧肇作序。为今之流通本。僧肇《百论序》说:“《百论》者,盖是通圣心之津涂,开真谛之要论也。……于是外道纷然,异端竞起,邪辩逼真,殆乱正道。乃仰慨圣教之陵迟,俯悼群迷之纵惑,将远拯觉沦,故作斯论。”论以梵本有百偈得名(句子不论长短,满三十二字即为一偈,又称“通偈”)。“论凡二十品,品各五偈,后十品,其人(指罗什——引者注)以为无益此土,故阙而不传。”由于世亲注释有多有少,译时又有取舍,所以今本字数无定。

  《百论》的主题是破斥古代印度佛教以外的其他哲学流派,其方式是“唯破不立”,设一个论题,加以批驳;再设一个论题,再批驳。通过“外曰”(代表外论异说)和“内曰”(代表提婆的观点)对论辩难,铺成一品。译本中注有“修妬路”(即契经)的段落是提婆的原文,此外是世亲的解释。修妬  路语句简约,其含义多藉世亲的训释而显明。主要有舍罪福品、破神品、破一品、破异品、破情品、破尘品、破因中有果品、破因中无果品、破常品、破空品等。

  《百论》在印度佛教的发展过程中曾起过重要作用。它广破异家学说,维护了佛教的地位。据吉藏《百论疏序》所言,当时在印度为之作注、阐发义理的有十余家,其中最重要的是两家:波数和世亲。汉译本问世后,历代流传,又成为重要的佛教论本。三论学者尊奉此论,不仅吸取论中破有破无,主“毕竟空”的思想,而且广泛运用其中推理论证的逻辑方法,批驳当时的成实师、地论师、摄论师等。提婆“唯破不立”的思想原则,也影响到禅宗。禅僧主张随机施化,无所执著(包括法语心要),就有提婆思想的意味。有关汉译本《百论》的注疏,有吉藏《百论疏》3卷,道凭《百论疏》2卷,元康《百论疏》3卷,荆南(不详姓氏)《百论疏略记》2卷。据义天《新编诸宗教藏总录》卷三所载,又有亡名所作《百论义疏》2卷,《百论私记》2卷。此中以吉藏《百论疏》3卷为最重要。(陈士强)

中国百科全书 【226】法界(dharmadhatu)

  Fajie

  佛教术语。法泛指宇宙万有一切事物,包括世出世间法,通常释为“轨持”,即一切不同的万事万物都能保持各自的特性,互不相紊,并按自身的轨则,能让人们理解是什么事物。界,含有种族、分齐的意思,即分门别类的不同事物各守其不同的界限。法界一词,在佛学中,一般指意识所缘的境,即十八界中之法界。此法界在小乘七十五法中摄四十六心所、十四不相应行、三无为法及无表色,共六十四法。在大乘百法中摄五十一心所、二十四不相应行、六无为法及法处所摄色(无表),共八十二法。有说法界统摄一切法,其余十七界亦名法界。不同的经论和宗派,对法界的开合分类有所不同,有一法界、三法界、四法界、五法界、十法界等说法。如,《杂阿含经》、《大般若经》、《华严经》、《大乘起信论》等讲一法界,华严宗讲三法界、四法界、五法界、十法界,天台宗、密宗也讲十法界。

  一法界  又称缘起法界、真如法界、一真法界、清净法界,并各有不同的解释。1、缘起法界。指无明、行、识、名色、六处、触、受、爱、取、有、生、老死十二缘起法。因为有无明,所以有行,因为有行所以有识,乃至因为有生所以有老死。此缘起法非佛所作,亦非余人所作,若佛出世,若不出世,法性常住。2、真如法界。指宇宙万有诸法理体的不变易性、不虚妄性、离言说相、诸法实相。3、一真法界,亦即真如法界。在华严宗称“理”,在天台宗名“实相”,在唯识宗叫“胜义”,“无二曰一,不妄名真,交彻融摄,故曰法界,即是诸佛平等法身”。4、清净法界。指一切有情远离一切烦恼障、所智障而显现的本来清净的佛性亦即佛的清净法身。

  三法界  1、理法界,即真空观。所谓真空,“非断灭空,非离色空,即有明空,亦无空相”。2、理事无碍法界,即理事无碍观。理无形相,全在相(事)中,互为存亡,互不相碍。3、事事无碍法界,即周遍圆融观。指诸法事相,本互相碍,如大小等殊,但为理所包遍,如空无碍,以理容事,全事如理,所以无碍。

  四法界  1、事法界。指万有诸法,一一事相有差别。有分齐。2、理法界。指万有诸法同一理性,真如平等,无有差别。3、理事无碍法界。谓理由事显,事中含理,诸注因无自性而能缘起,即理无碍事,缘生诸法皆无自性,即事无碍理。4、事事无碍法界。指一切事法,各有分齐,各守自性,事事相望,多缘互应,一多相即,大小互容,重重无尽。

  五法界  1、有为法界。分心境二门,“心”指本识所持种子,“境”指三世诸法差别相,即前事法界。2、无为法界。分本来净和离染净二门。法界众生本来清净,真空一味,无有差别,名本来净;随行浅深,净有差别,名离染净即前理法界。3、亦有为亦无为法界。分随相门与无碍门。受、想、行、识及五种色、八无为法,意识所缘名随相门;一心法界,心真如性,名无碍门。此二门如水与波,恒相杂故,即前理事无碍法界。4、非有为非无为法界。分形夺门和无寄门。事无不入理故非有为,理无不由事显,故非无为。离有为法,无为法不可得,离无为法,有为法不可得,名形夺门;说此法界,离相离性,故二俱非,离相故非有为,离性故非无为,名无寄门。5、无障碍法界。分普摄门和圆融门。指上四法界,随一即摄余一切故,名普摄门;以理融事,事无分齐,微尘非小能融十刹,刹海非大,潜入一尘,以事融理,理中非无分齐,一多无碍,名圆融门。又有法法界、人法界、人法俱融法界、人法俱泯法界、无障碍法界等五法界。

  十法界  华严宗有十种法法界和十种人法界。注法界:1、事法界。指十重居宅等;2、理法界。指一味湛然等;3、境法界。指所知分齐等;4、行法界。即悲智广深等;5、体法界。指寂灭无生等;6、用法界。即胜道自在等;7、顺法界。指六度正行等;8、达法界。指五热众鞞等;9、教法界。即所闻言说等;10、义法界。即所诠旨趣等。人法界:即人、天、男、女、在家、出家、外道、诸神、菩萨、佛。

  天台大师依法华经义约四圣六凡各自的意境,说十法界:1、佛法界。指自觉觉他、觉行圆满的境界;2、菩萨法界。为得无上菩提修六度万行的境界;3、缘觉法界。为入涅槃修十二因缘观的境界;4、声闻法界。为入涅槃,依佛声教修四谛观法的境界;5、天法界。修上品十善兼修禅定,生于天界,受静妙乐的境界;6、人法界。修五戒及中品十善,受人中苦乐的境界;7、阿修罗法界。行下品十善,得通力自在的非入境界;8、鬼法界。犯下品五逆十恶,受饥渴苦的境界;9、畜生法界。犯中品五逆十恶,受吞“敢杀戮苦:的境界;10、地狱法界。犯上品五逆十恶,受寒热叫唤苦的最下境界。

  密宗依《理趣经》约有情五凡五圣说十法界。五凡指地狱、饿鬼、畜生、人、天;五圣即声闻、缘觉、菩萨、权佛、实佛。与上述天台宗说四圣六凡为十法界相似。唯六凡中的阿修罗摄在天中。佛分为权、实二种。权佛,指修密教、即生成佛的修证果位;实佛,指经三大阿僧祇劫修六度万行,自觉觉佛觉行圆满的大觉。

  天台止观,于正修行所观十境立十法界;1、阴界入法界;2、烦恼法界;3、病患法界;4、业相法界;5、魔事法界;6、禅定法界;7、诸见法界;8、增上慢法界;9、二乘法界;10、菩萨法界。名观门十法界。(刘明渊)

中国百科全书 【227】极乐世界(sukhavati)

  Jileshijie

  佛教术语。也称净土、乐邦。佛教徒所信仰的没有苦难的理想世界,是相对于世俗众生所居的“秽土”而言。净土的思想起源很早,在婆罗门教和小乘佛教的一些派别中就有它的渊源。在婆罗门教中,净土是毗湿奴所在的天界。小乘佛教中有些俗人集团已信仰净土往生。但作为一种系统的思想派别则在大乘佛教时期。大乘《弥勒上生经》中提到有兜率天净土;《妙法莲华经》提到灵山净土;《华严经》中提到莲花藏世界;《药师琉璃光如来本愿功德经》中提到琉璃净土;《大宝积经》中提到如来妙喜净土;《大乘密严经》中提到密严净土等。《无量寿经》、《观无量寿经》、《阿弥陀经》等则详细描述阿弥陀佛的净土,并根据上述经典的思想建立了净土宗。该宗认为人们只要通过念佛、修观的方法,就能在一期生命终止时往生极乐世界。极乐世界的教主是阿弥陀佛。阿弥陀佛净土与弥勒净土、药师净土同为中国佛教徒所信仰的三大净土。

  佛教认为时间无始无终,空间无边无际,佛土(世界)无穷无尽,每一佛土中都有一位佛在那里教化众生。极乐世界即是这无穷无尽世界中的一个。《阿弥陀经》说,极乐世界距离人们居住的“娑婆世界”有“十万亿佛土”之遥。在这个极乐世界中,无量功德庄严,国中声闻,菩萨无数,讲堂、精舍、宫殿、楼观、宝树、宝池等均以七宝庄严,微妙严净,百味饮食随意而至,自然演出万种伎乐,皆是法音。其国人等智慧高明,颜貌端严。但受诸乐,无有痛若,皆能趋向佛之正道。

  《阿弥陀经》说,若有善男子善女人闻说阿弥陀佛,执持名号,从一日乃至七日能够一心不乱,此人临命终时心不颠倒,即得往生西方极乐世界。《药师如来本愿功德经》等所说的东方药师佛居住教化的琉璃世界,也是佛教徒所向往的理想国土。那里的地面由琉璃构成,连药师佛的身躯,也如同琉璃一样内外光洁,所以称琉璃世界。佛经上说此世界和西方极乐世界一样,具有说不尽的庄严美妙;那里没有男女性别上的差异,没有五欲的过患;琉璃为地,金绳界道;城垣、宫殿都是七宝所成。人们只要在生前持诵《药师经》,称念药师佛名号,并广修众善,死后即可往生琉璃世界。(净慧)

南传佛教英文辞典 【228】adhipati paccaya

”predominance-condition”  is  one  of  the  24  conditions  (paccaya,  q.v.);  if  developed,  it  is  considered  as  the  fourfold  road  to  power  (iddhi-pa^da.  q.v.).

南传佛教英文辞典 【229】anatta^ san~n~a^

”perception  of  not-self”;  see  A.VI.104;  A.VII.48;  A.X.60;  Ud.IV.1.

南传佛教英文辞典 【230】atthangika magga

  The  ”Eightfold  Path”;  s.  magga.

英汉对照词典 【231】AVATAMSAKA SUTRA

Avatamsaka  Sutra  ==  华严经

One  of  the  great  sutras  in  Buddhism.  It  was  sermoned  in  heaven  by  Buddha  Shakyamuni  soon  after  his  attainment  of  Buddhahood.  The  sutra  reveals  different  causes  and  ways  of  cultivation  of  many  great  Bodhisattvas,  such  as  Ten  Grades  of  Faith,  Ten  Stages  of  Wisdom,  Ten  Activities,  Ten  Transference  of  Merits,  Ten  Stages  of  Bodhisattva,  Absolute  Universal  Enlightenment,  Wonderful  Enlightenment,  etc.  It  also  reveals  how  to  enter  Avatamsaka  World  (Buddha”s  world)  from  Saha  World  (our  world).

南传佛教英文辞典 【232】dukkha patipada^

”painful  progress”;  s.  patipada^.

南传佛教英文辞典 【233】faithful natured

  saddha^-carita;  s.  carita.

南传佛教英文辞典 【234】immaterial world

  arúpa-loka;  s.  loka.

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net