打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在3本字典中找到 395 条与“at”相关的内容
以下是全部词典的 第17页 查询结果:
提示:搜索结果中包含371个词条内容,为节省您的时间,你可以先看词条再看内容解释。 显示词条列表▼
atta catu gati hate meat path sati agati amata ARHAT atta^ death great satta vatta water ANATTA Arahat atappa eating JATAKA MATTER matter sugati vatthu virati anatta^ created duggati matured patched patigha samatha sassata vipatti vivatta a^yatana anussati atima^na dogmatic fatalism KSATRIYA nibbatti PATIENCE patience sammatta sankhata tathata^ ujukata^ uposatha 谛(satya) 慧 (Mati) asankhata attention avya^kata breathing deviation dukkhata^ formation immediate mahaggata micchatta pariyatti patipada^ patipatti pativedha SENSATION SIX PATHS ti ratana aberration aggregates BODHISATTA Bodhisatta foundation generation intimation liberation MAHASATTVA MEDITATION meditation paramattha patisandhi pattida^na sama^patti si^labbata sota^patti ta^vatimsa tatha^gata TWO DEATHS vin~n~atti wrong path ANAPANASATI appicchata^ association attachments attainments BODHISATTVA foundations infatuation inoperative kamma patha kamma vatta mana^yatana MIDDLE PATH middle path origination patipannaka patti da^na penetration preparatory realization rúpa^yatana sala^yatana si^vathika^ temperature vavattha^na 无我(anatman) 真如(tathata) abhinibbatti accumulation dispensation dissociation hate natured heat element inclinations intoxicating kammattha^na pakati si^la patisandhika purification RENUNCIATION vatthu ka^ma 三界(tridhatu) Abbreviations anatta^ va^da attentiveness atthi paccaya concentration CONTEMPLATION contemplation deathlessness determination dhamma^yatana ditthi ppatta hadaya vatthu investigating investigation kamman~n~ata^ kammattha^na^ loathsomeness material food nimma^na rati pa^gun~n~ata^ patisambhida^ patisankha^na satipattha^na tittha^yatana vivatta kappa water element abhibha^yatana asan~n~a satta atta kilamatha buddha^nussati citt’ekaggata^ devata^nussati dhamma^nussati EIGHTFOLD PATH eightfold path greedy natured katatta^ kamma marana^nussati natthi paccaya niyata puggala path condition relative truth samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu stupid natured transformation ugghatitan~n~u upapatti bhava vigata paccaya 二谛(twi-satyas) 三谛(tri-satyas) a^na^pa^na sati avigata paccaya cakkh’ a^yatana deluded natured EIGHT NEGATIONS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta natthika ditthi pathavi^ dha^tu pathavi^ kasina PRATYEKA-BUDDHA samatha ya^nika sappatigha rúpa SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga tatha^gata bala tranquilisation upasama^nussati 百论(Sata-sastra) 法界(dharmadhatu) 极乐世界(sukhavati) adhipati paccaya anatta^ san~n~a^ atthangika magga AVATAMSAKA SUTRA dukkha patipada^ faithful natured immaterial world ka^ya gata^ sati ka^ya vin~n~atti karma formations life infatuation mental formation natural morality nava satta^va^sa neyyattha dhamma ni^tattha dhamma THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS vaci^ vin~n~atti 四谛(catur-satyas) 吴哥古迹(Angkor Vat) a^nupubbi^ katha^ anatta^nupassana^ cittass’ekaggata^ immaterial sphere kusala kammapatha na^natta san~n~a^ pakati upanissaya pan~n~atti si^la paticcasamuppa^da patta pindik’anga santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava tatramajjhattata^ youth infatuation ahetu patisandhika atta va^dupa^da^na catu voka^ra bhava dha^tu vavattha^na health infatuation karma accumulation maturity knowledge nirodha sama^patti patibha^ga nimitta patikkúla san~n~a^ regenerative karma ruminating natured samatha vipassana^ self mortification tatra majjhattata^ tiraccha^na katha^ TWO FORMS OF DEATH 四大(caturmahabhuta) anabhirati san~n~a^ attha patisambhida^ death consciousness FOUR GREAT ELEMENTS intelligent natured majjhima^ patipada^ RIGHT CONCENTRATION sampaticchana citta sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA sun~n~ata^ vimokkha TEN GREAT KING VOWS upatthambhaka kamma 阿底峡(Atisa 982~1054) 六足论(Satpada sastra) a^kin~can~n~a^yatana access concentration adaptation knowledge cemetery meditations dhamma patisambhida^ MANJUSRI BODHISATTVA niyata miccha^ditthi pubbeniva^sa^nussati regenerating process SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ ti hetu patisandhika vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 中道(madhyamapratipad) a^ka^sa^nan~ca^yatana bhojane mattan~n~uta^ death proximate karma dependent origination dvi hetuka patisandhi germinating once more ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na pun~n~a kiriya vatthu THREE CLASSIFICATIONS ubhato bha^ga vimutta vin~n~a^nan~ca^yatana catu pa^risuddhi si^la FOUR GREAT BODHISATTVA SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence yatha^kammúpaga n~a^na 楞伽经(Lankavatara-sutra) 缘起(pratitya-samutpada) bhayatupattha^na n~a^na catu dha^tu vavattha^na dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS muccitu kamyata^ n~a^na patinissagga^nupassana^ sabbúpadhi patinissagga SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 成实论(Satyasiddhi-sastra) 佛性(buddhata, buddhatva) attainment concentration patibha^na patisambhida^ reflecting contemplation hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ SAMANTABHADRA BODHISATTVA TEN STAGES OF BODHISATTVA 佛教文学(Buddhist literature) a^ha^re patikkúla san~n~a^ dasa pun~n~a kiriya vatthu khalu paccha^ bhattik’anga paranimmita vasavatti deva TEN VEHICLES OF MEDITATION neighbourhood concentration origination of corporeality PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana LAW OF DEPENDENT ORIGINATION patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost 常乐我净(nitya-sukha-atma-subha) 菩萨戒本(Bodhisattva-pratimoksa) THREE MEDITATIONS OF ONE MIND ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^ pariyatti patipatti, pativedha SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION patipada^ n~a^nadassana visuddhi n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯识论(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 达斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 华严经(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 三十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中国佛教协会(The Buddhist Association of China) 大方等大集经(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) 阿弥陀经(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 唯识二十论(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯识三十颂(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 国际佛教研究协会(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
南传佛教英文辞典 【289】majjhima^ patipada^

”Middle  Path”,  is  the  Noble  Eightfold  Path  which,  by  avoiding  the  two  extremes  of  sensual  lust  and  self-torment,  leads  to  enlightenment  and  deliverance  from  suffering.
To  give  oneself  up  to  indulgence  in  sensual  pleasure  (ka^ma-sukha),  the  base,  common,  vulgar,  unholy,  unprofitable;  and  also  to  give  oneself  up  to  self-torment  (atta-kilamatha),  the  painful,  unholy,  unprofitable,  both  these  two  extremes  the  Perfect  One  has  avoided  and  has  found  the  Middle  Path  (s.  magga),  which  causes  one  both  to  see  and  to  know,  and  which  leads  to  peace,  to  discernment,  to  enlightenment,  to  Nibba^na.  It  is  the  Noble  Eightfold  Path,  the  way  that  leads  to  the  extinction  of  suffering,  namely:  right  understanding,  right  thought,  right  speech,  right  bodily  action,  right  livelihood,  right  effort,  right  mindfulness,  and  right  concentration"  (S.  LVI,  11).

英汉对照词典 【290】RIGHT CONCENTRATION

Right  Concentration  ==  正定

right  abstraction,  the  eighth  of  the  Eightfold  Path;  meditation,  focusing  the  mind  without  distraction,  preparing  the  mind  to  attain  wisdom.

南传佛教英文辞典 【291】sampaticchana citta

  s.  citta-vi^thi.

南传佛教英文辞典 【292】sampaticchana citta

”receptive  consciousness”,  is  the  mindelement  (mano-dha^tu)  that  follows  immediately  upon  the  arising  of  sense-consciousness  (visual  consciousness,  etc.),  performing  on  that  occasion  the  function  of  recciving  the  sense-object.  Regarding  the  other  functions  of  consciousness,  s.  vin~n~a^na-kicca.

南传佛教英文辞典 【293】sattakkhattu parama

”one  wth  only  7  further  rebirths  at  the  utmost”,  is  one  of  the  3  kinds  of  Stream-winners  (sota^panna,  q.v.).

英汉对照词典 【294】SATYASIDDHI SHASTRA

Satyasiddhi  Shastra  ==  成实论

written  by  Harivarman  and  translated  by  Kumarajiva,  on  which  the  Satyasiddhi  Sect  bases  its  doctrine.  It  was  a  Hinayana  variation  of  the  Sunya  (emptiness)  doctrine.  The  term  is  defined  as  perfectly  establishing  the  real  meaning  of  the  Sutras.

南传佛教英文辞典 【295】sun~n~ata^ vimokkha

”emptiness-deliverance”;  s.  vimokkha.

英汉对照词典 【296】TEN GREAT KING VOWS

Ten  Great  King  Vows  ==  十大愿王

The  vows  of  Visvabhadra  Bodhisattva:(普贤菩萨)
1.To  worship  and  respect  all  Buddhas.
2.To  praise  the  Thus  Come  One.
3.To  practise  offerings.
4.To  repent  all  karmic  hindrance.
5.To  rejoice  and  follow  merits  and  virtue.
6.To  request  that  the  Dharma  wheel  be  turned.
7.To  request  that  the  Buddha  remain  in  the  world.
8.To  follow  the  Buddha”s  teachings.
9.To  live  in  accord  with  all  living  beings.
10.To  spread  all  merits  and  virtue.

南传佛教英文辞典 【297】upatthambhaka kamma

”supportive  karma”;  s.  karma.

中国百科全书 【298】阿底峡(Atisa 982~1054)

Aidixia
  ——古印度僧人、佛学家。汉名无极自在,本名月藏,法名燃灯吉祥智。生于巴格浦尔(另说班加尔或比哈尔)。11岁在那烂陀寺从觉贤学习佛学,旋去王舍城跟密教大师阿缚都底波陀学习密法,尔后又去超戒寺从那洛波钻研显密两乘。29岁在菩提伽耶摩底寺(另说奥坦多补梨寺)从戒护受具足戒,学习戒律,又从法护学习显教经典。在1013年阿富汗的穆突起默德·伽塞尼的穆斯林军队最后一次侵入印度前,他去金地岛(今苏门答腊)从法称学习密法,并去锡兰(今斯里兰卡)钻研大小乘经论和密咒。44岁时返印度,出任超戒寺首座(大上座),声名极盛,与宝生寂、觉贤、阿缚都底波陀、动毗波、寂贤等人一起被称为超戒寺八贤。

  ——朗达玛在西藏禁佛以后,佛教陷于危机之中。11世纪西藏阿里地区的统治者绛曲沃(智光)之请,著《菩提道灯论》,提倡三士道和业果的学说,因而被称为业果学者。此时他就西藏当时大译师仁钦桑布(宝贤)之请至妥顶寺。时仁钦桑布已85岁,交谈之后,极为敬佩,遂请其校正自己所译经典,并听从阿底峡的劝告,建舍闭关修定,直至逝世。

  阿底峡住阿里三年,正欲回印,到达尼泊尔边境时,适逢战乱,交通阻断,不得不折回西藏。西藏译师仲敦巴请其到卫地弘法,遂应邀至桑耶寺,译出《摄大乘论》及世亲《摄大乘论释》等多种经论。他在桑耶寺看到大量印度所无的经典,甚为震惊。其后又被请到拉萨聂塘,译出《中观心要释思择焰》,并自著两部解释此论的著作。后至耶巴,译出无著造的《究竟一乘宝性论》。

  阿底峡的显密译著收于藏文大藏经丹珠尔中的有百多种。他传播的思想和学说,后来形成噶当派。宗喀巴继承和发展他的学说,创立了格鲁派,传播到甘肃、青海、蒙古等地。(郭元兴)

中国百科全书 【299】六足论(Satpada sastra)

  Liuzulun

  小乘佛教说一切有部的六部论书的统称。该部基本典籍常被称为“一身六足”。“一身”指迦多衍尼子所著的《发智论》(异译《八犍度论》)。“六足”指《集异门足论》、《法蕴足论》、《施设足论》、《识身足论》、《界身足论》和《品类足论》。

  ①《集异门足论》。舍利弗著。玄奘译。20卷。有部分藏译。巴米扬(旧译梵衍那)曾有梵本残篇出土。该论主要注释《长阿含经》中所属《众集经》的内容,解说《众集经》中各种佛教术语,因此是说一切有部阿含经的延伸,论藏从经藏中开始分离出来的最初形态。此论的出现,促使说一切有部逐渐成为单独的部派。

  ②《法蕴足论》。大目犍连著。玄奘译。12卷。梵本已佚,但有残篇出土。此论选取阿含经中的22种主要说教逐一加以解释,每种说教的解释单独成篇。例如杂事品注解了有部所传阿含经中列举的七十八种烦恼;根品注解了二十二根。此论与南传上座部的《分别论》有共通之处。

  ③《施设足论》。大迦多衍那著。法护等译。7卷。藏译名《因假名》或《因施设》。此论祖述《长阿含经》中所属《世起经》的思想,对阿毗达磨的宇宙观、世界观进行了详细的论证分析,是说一切有部中期出现的论著。

  ④《识身足论》。提婆设摩著。玄奘译。10卷。主要内容是对人们心识活动的分析,与上座部的《界论》相通。

  ⑤《界身足论》。世友著。玄奘译。3卷。主要内容是对心和心作用的分析,是说一切有部的理论基础,与上座部的《发趣论》相通。

  ⑥《品类足论》。世友著。玄奘译。18卷。另有南朝宋求那跋陀罗的译本《众事分阿毗昙论》,12卷。学术界一般认为此书并非出自一人之手,而是各种作品的汇集,论中提到的“五位”、“九十八随眠”等是有部独特的理论。有人认为此书出现的《大毗婆沙论》编集以后,大概在160~320年之间修订。

  六足论是说一切有部初期和中期出现的论书,通过这些著作,该部开始建立了自己的世界观、宇宙观和修持论,从而形成了独特的理论体系。(于众)

南传佛教英文辞典 【300】a^kin~can~n~a^yatana

  s.  jha^na  (7).

南传佛教英文辞典 【301】access concentration

  s.  sama^dhi.

南传佛教英文辞典 【302】adaptation knowledge

  anuloma-n~a^na  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【303】cemetery meditations

  s.  si^vathika^.

南传佛教英文辞典 【304】dhamma patisambhida^

  the  ”analytical  knowledge  of  the  law,  is  one  of  the  4  kinds  of  analytical  knowledge  (patisambhida^,  q.v.).

英汉对照词典 【305】MANJUSRI BODHISATTVA

Manjusri  Bodhisattva  ==  文殊菩萨

As  one  of  the  Four  Great  Bodhisattva,  he  is  the  one  with  the  greatest  wisdom.  Manjusri  is  said  to  have:  wonderful  head,  universal  head,  glossy  head,  revered  head,  wonderful  virtue  and  wonderfully  auspicious.  Manjusri,  the  guardian  of  wisdom,  is  often  placed  on  the  left  of  Shakyamuni,  while  Visvabhadra,  the  guardian  of  law,  is  on  the  right.  Manjusri  always  rides  on  a  lion.  He  is  also  described  as  the  ninth  predecessor  or  Buddha-ancestor  of  Shakyamuni.  He  is  the  Chief  of  the  Bodhisattva,  and  the  chief  disciple  of  the  Buddha.  He  is  the  object  for  the  pilgrimages  visiting  the  Wu  Tai  Shan  of  Shansi  Province  in  China.

南传佛教英文辞典 【306】niyata miccha^ditthi

”wrong  views  with  fixed  destiny”,  are  the  views  of  uncausedness  of  existence  (ahetuka-ditthi),  of  the  inefficacy  of  action  (akiriya-ditthi),  and  nihilism  (natthika-ditthi).  For  details,  s.  ditthi;  and  M.  60,  Com.  (WHEEL  98/99).  -  (App.)

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net