打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在3本字典中找到 395 条与“at”相关的内容
以下是全部词典的 第18页 查询结果:
提示:搜索结果中包含371个词条内容,为节省您的时间,你可以先看词条再看内容解释。 显示词条列表▼
atta catu gati hate meat path sati agati amata ARHAT atta^ death great satta vatta water ANATTA Arahat atappa eating JATAKA MATTER matter sugati vatthu virati anatta^ created duggati matured patched patigha samatha sassata vipatti vivatta a^yatana anussati atima^na dogmatic fatalism KSATRIYA nibbatti PATIENCE patience sammatta sankhata tathata^ ujukata^ uposatha 谛(satya) 慧 (Mati) asankhata attention avya^kata breathing deviation dukkhata^ formation immediate mahaggata micchatta pariyatti patipada^ patipatti pativedha SENSATION SIX PATHS ti ratana aberration aggregates BODHISATTA Bodhisatta foundation generation intimation liberation MAHASATTVA MEDITATION meditation paramattha patisandhi pattida^na sama^patti si^labbata sota^patti ta^vatimsa tatha^gata TWO DEATHS vin~n~atti wrong path ANAPANASATI appicchata^ association attachments attainments BODHISATTVA foundations infatuation inoperative kamma patha kamma vatta mana^yatana MIDDLE PATH middle path origination patipannaka patti da^na penetration preparatory realization rúpa^yatana sala^yatana si^vathika^ temperature vavattha^na 无我(anatman) 真如(tathata) abhinibbatti accumulation dispensation dissociation hate natured heat element inclinations intoxicating kammattha^na pakati si^la patisandhika purification RENUNCIATION vatthu ka^ma 三界(tridhatu) Abbreviations anatta^ va^da attentiveness atthi paccaya concentration CONTEMPLATION contemplation deathlessness determination dhamma^yatana ditthi ppatta hadaya vatthu investigating investigation kamman~n~ata^ kammattha^na^ loathsomeness material food nimma^na rati pa^gun~n~ata^ patisambhida^ patisankha^na satipattha^na tittha^yatana vivatta kappa water element abhibha^yatana asan~n~a satta atta kilamatha buddha^nussati citt’ekaggata^ devata^nussati dhamma^nussati EIGHTFOLD PATH eightfold path greedy natured katatta^ kamma marana^nussati natthi paccaya niyata puggala path condition relative truth samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu stupid natured transformation ugghatitan~n~u upapatti bhava vigata paccaya 二谛(twi-satyas) 三谛(tri-satyas) a^na^pa^na sati avigata paccaya cakkh’ a^yatana deluded natured EIGHT NEGATIONS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta natthika ditthi pathavi^ dha^tu pathavi^ kasina PRATYEKA-BUDDHA samatha ya^nika sappatigha rúpa SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga tatha^gata bala tranquilisation upasama^nussati 百论(Sata-sastra) 法界(dharmadhatu) 极乐世界(sukhavati) adhipati paccaya anatta^ san~n~a^ atthangika magga AVATAMSAKA SUTRA dukkha patipada^ faithful natured immaterial world ka^ya gata^ sati ka^ya vin~n~atti karma formations life infatuation mental formation natural morality nava satta^va^sa neyyattha dhamma ni^tattha dhamma THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS vaci^ vin~n~atti 四谛(catur-satyas) 吴哥古迹(Angkor Vat) a^nupubbi^ katha^ anatta^nupassana^ cittass’ekaggata^ immaterial sphere kusala kammapatha na^natta san~n~a^ pakati upanissaya pan~n~atti si^la paticcasamuppa^da patta pindik’anga santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava tatramajjhattata^ youth infatuation ahetu patisandhika atta va^dupa^da^na catu voka^ra bhava dha^tu vavattha^na health infatuation karma accumulation maturity knowledge nirodha sama^patti patibha^ga nimitta patikkúla san~n~a^ regenerative karma ruminating natured samatha vipassana^ self mortification tatra majjhattata^ tiraccha^na katha^ TWO FORMS OF DEATH 四大(caturmahabhuta) anabhirati san~n~a^ attha patisambhida^ death consciousness FOUR GREAT ELEMENTS intelligent natured majjhima^ patipada^ RIGHT CONCENTRATION sampaticchana citta sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA sun~n~ata^ vimokkha TEN GREAT KING VOWS upatthambhaka kamma 阿底峡(Atisa 982~1054) 六足论(Satpada sastra) a^kin~can~n~a^yatana access concentration adaptation knowledge cemetery meditations dhamma patisambhida^ MANJUSRI BODHISATTVA niyata miccha^ditthi pubbeniva^sa^nussati regenerating process SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ ti hetu patisandhika vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 中道(madhyamapratipad) a^ka^sa^nan~ca^yatana bhojane mattan~n~uta^ death proximate karma dependent origination dvi hetuka patisandhi germinating once more ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na pun~n~a kiriya vatthu THREE CLASSIFICATIONS ubhato bha^ga vimutta vin~n~a^nan~ca^yatana catu pa^risuddhi si^la FOUR GREAT BODHISATTVA SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence yatha^kammúpaga n~a^na 楞伽经(Lankavatara-sutra) 缘起(pratitya-samutpada) bhayatupattha^na n~a^na catu dha^tu vavattha^na dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS muccitu kamyata^ n~a^na patinissagga^nupassana^ sabbúpadhi patinissagga SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 成实论(Satyasiddhi-sastra) 佛性(buddhata, buddhatva) attainment concentration patibha^na patisambhida^ reflecting contemplation hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ SAMANTABHADRA BODHISATTVA TEN STAGES OF BODHISATTVA 佛教文学(Buddhist literature) a^ha^re patikkúla san~n~a^ dasa pun~n~a kiriya vatthu khalu paccha^ bhattik’anga paranimmita vasavatti deva TEN VEHICLES OF MEDITATION neighbourhood concentration origination of corporeality PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana LAW OF DEPENDENT ORIGINATION patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost 常乐我净(nitya-sukha-atma-subha) 菩萨戒本(Bodhisattva-pratimoksa) THREE MEDITATIONS OF ONE MIND ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^ pariyatti patipatti, pativedha SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION patipada^ n~a^nadassana visuddhi n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯识论(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 达斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 华严经(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 三十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中国佛教协会(The Buddhist Association of China) 大方等大集经(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) 阿弥陀经(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 唯识二十论(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯识三十颂(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 国际佛教研究协会(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
南传佛教英文辞典 【307】niyata miccha^ditthi

  is  apparently  mentioned  for  the  first  time  in  Dhs.  (e.g.  §  1028)  of  the  Abh.  As  a  name  for  the  10th  and  last  of  the  akusala-kammapathas,  it  plays  a  prominent  role  in  the  Com.

南传佛教英文辞典 【308】pubbeniva^sa^nussati

  ”remembrance  of  former  births”,  is  one  of  the  higher  powers  (abhin~n~a^,  q.v.),  and  a  factor  of  threefold  knowledge  (tevijja,  q.v.).

南传佛教英文辞典 【309】regenerating process

  upapatti-bhava  (s.  bhava).

英汉对照词典 【310】SUKHAVATIVYUHA SUTRA

Sukhavativyuha  Sutra  ==  无量寿经

It  is  one  of  the  main  Sutras  for  Pure  Land  Sect.  It  stipulates  the  Forty-eight  Vows  of  Amitabha  Buddha,  which  give  rise  to  the  characteristic  of  the  Pure  Land  of  Ultimate  Bliss  in  the  West.

南传佛教英文辞典 【311】sun~n~ata^nupassana^

  ”contemplation  of  emptiness”  (s.  prec.),  is  one  of  the  18  chief  kinds  of  insight  (vipassana^,  q.v.).  Cf.  Vis.M.  XXI.

南传佛教英文辞典 【312】ti hetu patisandhika

  s.  patisandhi.

南传佛教英文辞典 【313】vivattana^nupassana^

  is  already  mentioned  in  Pts.M.,  together  with  the  remaining  17  kinds  of  vipassana^.  In  the  old  texts  it  is  not  found.

南传佛教英文辞典 【314】vivattana^nupassana^

  ”contemplation  of  the  turning  away”,  is  one  of  the  18  chief  kinds  of  insight  (vipassana^,  q.v.).  -  (App.).

南传佛教英文辞典 【315】yatha^santhatik’anga

  ”the  practice  of  being  satisfied  with  whatever  dwelling”,  is  one  of  the  ascetical  means  of  purification;  s.  dhutanga  (12).

中国百科全书 【316】中道(madhyamapratipad)

  zhongdao
  佛教教义。佛教认为最高的真理。所说道理,不堕极端,脱离二边,即为中道。《大形容词积经》卷一百一十二:“常是一边,无常是一边,常无常是中,无色无形,无明无知,是名中道诸法实观;我是一边,无我是一边,我无我是中,无色无形,无明无知,是名中道诸法实观。”同经卷五:“若说有边则无有中,若说有中则无有边,所言中者,非有非无。”《大智度论》卷四十三:“常是一边,断是一边,离是两边行中道。”又“诸法有是一边,诸法无是一边,离是两边行中道”。大小乘对中道解释不尽相同。1、小乘佛教一般以八正道为中道。《中阿含经》卷五十六:“有二边行,诸为道者,所不当学,……舍此二边,有取中道,成眼成智,成就于定而得自在,趣智趣觉趣于涅槃,谓八正道。”2、天台宗以实相为中道,把中道作为三谛之一,即空谛、假谛、中道第一义谛。3、法相宗以唯识为中道,主张无有外境故非有,有内识在故非空,非空非有是中道。即是唯识义。《成唯识论》卷七:“故说一切法,非空非不空,有无及有故,亦即是中道。”4、三论宗以“八不”为中道。《中论疏》卷二:“中道佛性,不生不灭,不常不断,即是八不。”中道又是一真不二之谓,含义亦与真如、法性、法身、法界、佛性、实相等相同。(刘峰)

南传佛教英文辞典 【317】a^ka^sa^nan~ca^yatana

  ”sphere  of  boundless  space”,  is  identical  with  the  1st  absorption  in  the  immaterial  sphere;  s.  jha^na  (6).

南传佛教英文辞典 【318】bhojane mattan~n~uta^

”knowing  the  measure  in  eating”.
"Now,  o  monks,  the  monk  wisely  reflecting  partakes  of  his  almsfood,  neither  for  pastime,  nor  for  indulgence,  nor  to  become  beautiful  or  handsome,  but  only  to  maintain  and  support  this  body,  to  avoid  harm  and  to  assist  the  holy  life,  knowing:  ”In  this  way  I  shall  dispel  the  former  pain  (of  hunger,  etc.)  and  no  new  pain  shall  I  let  arise,  and  long  life,  blamelessness  and  ease  will  be  my  share  ”  This,  o  monks,  is  knowing  the  measure  in  eating."  (A.  III.  16)."How  o  monks,  would  it  be  possible  for  Nanda  to  lead  the  absolutely  pure  life  of  holiness,  if  he  did  not  watch  over  his  senses  and  did  not  know  the  measure  in  eating?"  (A.  VII,  9).

南传佛教英文辞典 【319】death proximate karma

  marana^san~n~a^-kamma;  s.  karma.

南传佛教英文辞典 【320】dependent origination

  paticca  samuppa^da  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【321】dvi hetuka patisandhi

  s.  patisandhi.

南传佛教英文辞典 【322】germinating once more

  eka-bi^ji^,  is  the  name  of  one  of  the  3  kinds  of  Sota^panna  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【323】ninefold dispensation

  s:  sa^sana.

南传佛教英文辞典 【324】nirutti patisambhida^

  the  ”analytical  knowledge  of  language”,  is  one  of  the  4  patisambhida^  (q.v.).

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net