打開我的閱讀記錄 ▼

佛教詞典在線查詢

共在3本字典中找到 395 條與「at」相關的內容
以下是全部詞典的查詢結果:
提示:搜索結果中包含371個詞條內容,為節省您的時間,你可以先看詞條再看內容解釋。 顯示詞條列表▼
atta catu gati hate meat path sati agati amata ARHAT atta^ death great satta vatta water ANATTA Arahat atappa eating JATAKA MATTER matter sugati vatthu virati anatta^ created duggati matured patched patigha samatha sassata vipatti vivatta a^yatana anussati atima^na dogmatic fatalism KSATRIYA nibbatti PATIENCE patience sammatta sankhata tathata^ ujukata^ uposatha 谛(satya) 慧 (Mati) asankhata attention avya^kata breathing deviation dukkhata^ formation immediate mahaggata micchatta pariyatti patipada^ patipatti pativedha SENSATION SIX PATHS ti ratana aberration aggregates BODHISATTA Bodhisatta foundation generation intimation liberation MAHASATTVA MEDITATION meditation paramattha patisandhi pattida^na sama^patti si^labbata sota^patti ta^vatimsa tatha^gata TWO DEATHS vin~n~atti wrong path ANAPANASATI appicchata^ association attachments attainments BODHISATTVA foundations infatuation inoperative kamma patha kamma vatta mana^yatana MIDDLE PATH middle path origination patipannaka patti da^na penetration preparatory realization rúpa^yatana sala^yatana si^vathika^ temperature vavattha^na 無我(anatman) 真如(tathata) abhinibbatti accumulation dispensation dissociation hate natured heat element inclinations intoxicating kammattha^na pakati si^la patisandhika purification RENUNCIATION vatthu ka^ma 叁界(tridhatu) Abbreviations anatta^ va^da attentiveness atthi paccaya concentration CONTEMPLATION contemplation deathlessness determination dhamma^yatana ditthi ppatta hadaya vatthu investigating investigation kamman~n~ata^ kammattha^na^ loathsomeness material food nimma^na rati pa^gun~n~ata^ patisambhida^ patisankha^na satipattha^na tittha^yatana vivatta kappa water element abhibha^yatana asan~n~a satta atta kilamatha buddha^nussati citt’ekaggata^ devata^nussati dhamma^nussati EIGHTFOLD PATH eightfold path greedy natured katatta^ kamma marana^nussati natthi paccaya niyata puggala path condition relative truth samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu stupid natured transformation ugghatitan~n~u upapatti bhava vigata paccaya 二谛(twi-satyas) 叁谛(tri-satyas) a^na^pa^na sati avigata paccaya cakkh’ a^yatana deluded natured EIGHT NEGATIONS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta natthika ditthi pathavi^ dha^tu pathavi^ kasina PRATYEKA-BUDDHA samatha ya^nika sappatigha rúpa SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga tatha^gata bala tranquilisation upasama^nussati 百論(Sata-sastra) 法界(dharmadhatu) 極樂世界(sukhavati) adhipati paccaya anatta^ san~n~a^ atthangika magga AVATAMSAKA SUTRA dukkha patipada^ faithful natured immaterial world ka^ya gata^ sati ka^ya vin~n~atti karma formations life infatuation mental formation natural morality nava satta^va^sa neyyattha dhamma ni^tattha dhamma THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS vaci^ vin~n~atti 四谛(catur-satyas) 吳哥古迹(Angkor Vat) a^nupubbi^ katha^ anatta^nupassana^ cittass’ekaggata^ immaterial sphere kusala kammapatha na^natta san~n~a^ pakati upanissaya pan~n~atti si^la paticcasamuppa^da patta pindik’anga santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava tatramajjhattata^ youth infatuation ahetu patisandhika atta va^dupa^da^na catu voka^ra bhava dha^tu vavattha^na health infatuation karma accumulation maturity knowledge nirodha sama^patti patibha^ga nimitta patikkúla san~n~a^ regenerative karma ruminating natured samatha vipassana^ self mortification tatra majjhattata^ tiraccha^na katha^ TWO FORMS OF DEATH 四大(caturmahabhuta) anabhirati san~n~a^ attha patisambhida^ death consciousness FOUR GREAT ELEMENTS intelligent natured majjhima^ patipada^ RIGHT CONCENTRATION sampaticchana citta sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA sun~n~ata^ vimokkha TEN GREAT KING VOWS upatthambhaka kamma 阿底峽(Atisa 982~1054) 六足論(Satpada sastra) a^kin~can~n~a^yatana access concentration adaptation knowledge cemetery meditations dhamma patisambhida^ MANJUSRI BODHISATTVA niyata miccha^ditthi pubbeniva^sa^nussati regenerating process SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ ti hetu patisandhika vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 中道(madhyamapratipad) a^ka^sa^nan~ca^yatana bhojane mattan~n~uta^ death proximate karma dependent origination dvi hetuka patisandhi germinating once more ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na pun~n~a kiriya vatthu THREE CLASSIFICATIONS ubhato bha^ga vimutta vin~n~a^nan~ca^yatana catu pa^risuddhi si^la FOUR GREAT BODHISATTVA SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence yatha^kammúpaga n~a^na 楞伽經(Lankavatara-sutra) 緣起(pratitya-samutpada) bhayatupattha^na n~a^na catu dha^tu vavattha^na dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS muccitu kamyata^ n~a^na patinissagga^nupassana^ sabbúpadhi patinissagga SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 成實論(Satyasiddhi-sastra) 佛性(buddhata, buddhatva) attainment concentration patibha^na patisambhida^ reflecting contemplation hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ SAMANTABHADRA BODHISATTVA TEN STAGES OF BODHISATTVA 佛教文學(Buddhist literature) a^ha^re patikkúla san~n~a^ dasa pun~n~a kiriya vatthu khalu paccha^ bhattik’anga paranimmita vasavatti deva TEN VEHICLES OF MEDITATION neighbourhood concentration origination of corporeality PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana LAW OF DEPENDENT ORIGINATION patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost 常樂我淨(nitya-sukha-atma-subha) 菩薩戒本(Bodhisattva-pratimoksa) THREE MEDITATIONS OF ONE MIND ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^ pariyatti patipatti, pativedha SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION patipada^ n~a^nadassana visuddhi n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯識論(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 達斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 華嚴經(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 叁十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中國佛教協會(The Buddhist Association of China) 大方等大集經(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) 阿彌陀經(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 唯識二十論(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯識叁十頌(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 國際佛教研究協會(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
當前顯示「ka^ya gata^ sati」的詞條結果 顯示所有
南傳佛教英文辭典 【1】ka^ya gata^ sati

”mindfulness  with  regard  to  the  body”,  refers  sometimes  (e.g.  Vis.M.  VIII,  2)  only  to  the  contemplation  on  the  32  parts  of  the  body,  sometimes  (e.g.  M.  119)  to  all  the  various  meditations  comprised  under  the  ”contemplation  of  the  body”  (ka^ya^nupassana^),  the  1st  of  the  4  ”foundations  of  mindfulness”  (satipattha^na,  q.v.),  consisting  partly  in  concentration  (sama^dhi)  exercises,  partly  in  insight  (vipassana^)  exercises.  On  the  other  hand,  the  cemetery  meditations  (si^vathika,  q.v.)  mentioned  in  the  Satipattha^na  S.(M.  10)  are  nearly  the  same  as  the  10  contemplations  of  loathsomeness  (asubha-bha^vana^,  q.v.).  of  Vis.M.  VI,  whereas  elsewhere  the  contemplation  on  the  32  parts  of  the  body  is  called  the  ”reflection  on  impurity”  (patikkúla-san~n~a^).
In  such  texts  as:  ”One  thing,  o  monks,  developed  and  repeatedly  practised,  leads  to  the  attainment  of  wisdom.  It  is  the  contemplation  on  the  body”  (A.I),  the  reference  is  to  all  exercises  mentioned  in  the  1st  Satipattha^na.
Vis.M.  VIII,  2  gives  a  detailed  description  and  explanation  of  the  method  of  developing  the  contemplation  on  the  32  parts  of  the  body.  This  exercise  can  produce  the  1st  absorption  only  (jha^na,  q.v.)  The  stereotype  text  given  in  the  Satipattha^na  Sutta  and  elsewhere  -  but  leaving  out  the  brain  -  runs  as  follows:
"And  further,  o  monks,  the  monk  contemplates  this  body  from  the  soles  of  the  feet  upward,  and  from  the  tops  of  the  hairs  downward,  with  skin  stretched  over  it,  and  filled  with  manifold  impurities:  ”This  body  has  hairs  of  the  head,  hairs  of  the  body,  nails,  teeth,  skin,  flesh,  sinews,  bones,  marrow,  kidneys,  heart,  liver,  diaphragm,  spleen,  lungs,  intestines,  bowels,  stomach,  excrement,  bile,  phlegm,  pus,  blood,  sweat,  fat,  tears,  skin  grease,  spittle,  nasal  mucus,  oil  of  the  joints,  and  urine  ...."
Vis.M.  VIII,  2  says  "By  repeating  the  words  of  this  exercise  one  will  become  well  acquainted  with  the  wording,  the  mind  will  not  rush  here  and  there,  the  different  parts  will  become  distinct  and  appear  like  a  row  of  fingers,  or  a  row  of  hedge-poles.  Now,  just  as  one  repeats  the  exercise  in  words,  one  should  do  it  also  in  mind.  The  repeating  in  mind  forms  the  condition  for  the  penetration  of  the  characteristic  marks....  He  who  thus  has  examined  the  parts  of  the  body  as  to  colour,  shape,  region,  locality  and  limits,  and  considers  them  one  by  one,  and  not  too  hurriedly,  as  something  loathsome,  to  such  a  one,  while  contemplating  the  body,  all  these  things  at  the  same  time  are  appearing  distinctly  clear.  But  also  when  keeping  one”s  attention  fixed  outwardly  (i.e.  to  the  bodies  of  other  beings),  and  when  all  the  parts  appear  distinctly,  then  all  men  and  animals  moving  about  lose  the  appearance  of  living  beings  and  appear  like  heaps  of  many  different  things.  And  it  looks  as  if  those  foods  and  drinks,  being  swallowed  by  them,  were  being  inserted  into  this  heap  of  things.  Now,  while  again  and  again  one  is  conceiving  the  idea  ”Disgusting!  Disgusting!”  -  omitting  in  due  course  several  parts  -  gradually  the  attainment  -  concentration  (appana^-sama^dhi,  i.e.  the  concentration  of  the  jha^na)  will  be  reached.  In  this  connection,  the  appearing  of  forms  ...  is  called  the  acquired  image  (uggaha-nimitta),  the  arising  of  loathsomeness,  however,  the  counter-image  (patibha^ganimitta)."

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net