梵名Sam!ghadeva 。爲有部毗昙學大家,東晉時來我國廣譯有部論典之名僧。又作僧伽提和、僧迦禘婆。意譯爲衆天。北印度罽賓國人,俗姓瞿昙,故又稱瞿昙僧伽提婆。學通叁藏,尤擅長阿毗昙心論,常誦叁法度論。爲人俊朗有深鑒,而儀止溫恭。前秦建元年中(365~384),遠來長安。十九年四月應比丘法和之請,與竺佛念共譯阿毗昙八犍度論二十卷,十月圓滿。翌年,高僧道安主持譯出之尊婆須蜜菩薩所集論,即請師與僧伽跋澄、昙摩難提共宣梵文。後昙摩難提曾譯出中阿含經及增一阿含經,文義頗多差謬,而當時僧界碩彥道安亦已示寂,又值關中大亂,故欲修正而未果。後數年,關東清平,師與法和暨門徒,東遊洛陽,四、五年間,研講阿含等經,遂通曉華語,乃更譯出阿毗昙心及鞞婆沙等論,並改定先出之衆經。未久,姚興立于關中,法事甚盛,法和遂入關中,”提婆應慧遠之請,渡江登廬山。東晉太元十六年(391)于般若臺譯出阿毗昙心論四卷及叁法度論二卷。隆安元年(397)遊建業,頗受晉室王公及風流名士崇信。時琅琊王司馬珣素來荷持正法,曾建立精舍,廣招學衆。提婆既來,王即延請,乃于其舍宣講阿毗昙,名僧畢集,衆皆悅悟。是年冬,王招集京都義學沙門慧持等四十余人,更請提婆重譯中阿含經。計其所譯經典約百余萬言,道化聲譽頗高,東漢安世高以來,無出其右者,後不知所終。有關其譯出之經論,出叁藏記集卷二列出中阿含經六十卷以下六部一一六卷,開元釋教錄卷叁則列五部一一八卷。[出叁藏記集卷九、卷十、卷十叁、梁高僧傳卷一、曆代叁寶紀卷七]
(人名)Sa&mdotabv;ghadeva,譯曰衆天。罽賓國之僧,符秦建元年中入長安,後渡江,晉太元年中譯出阿毗昙論。阿含經百余萬言。見高僧傳一。