指唐朝以降所譯之經。玄奘大師嘗斥責鸠摩羅什等古代譯經家以“達意”爲原則而信筆直譯之譯法,遂提倡忠于原本、逐字翻譯之譯經新規則。例如梵語sattva 一字,舊譯作“衆生”,玄奘則譯爲“有情”;梵語vitarka-vica^ra 一字,舊譯作“覺觀”,玄奘則譯作“尋伺”。至後代,譯經家每以玄奘所立之定則爲法式,且稱玄奘以前所譯之經爲舊譯,自玄奘以後所譯之經爲新譯。(參閱“舊譯”6595)
(術語)見舊譯條。
菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站
關於菩提下聯系我們赞助
Copyright © 2020 PuTiXia.Net