凡二十卷。善无畏(637~735)讲解,一行(683~727)笔录。又称大毗卢遮那成佛经疏、大疏。收于大正藏第三十九册。随文解释大日经七卷中之前六卷三十一品。善无畏译出大日经后,应诸方之请而讲解大日经,一行笔录之,遇有善无畏另作解释之处,则记“阿阇梨言”,若属一行自己之看法,则记“私谓”、“今谓”以资识别。所释明快畅达,义旨无所不尽,特以具缘品以下,多用浅略深秘二重释,颇能发挥本经奥旨。又于第六卷阿阇梨所传曼荼罗之图位,补说经疏之曼荼罗,以阐明大日经之主旨。全书多处引用大品般若、法华、华严、大智度论、中论、璎珞经、无尽意经、大般涅槃经、佛性论等,显示作者学识之渊博。本书有再治本,题为大日经义释,十四卷,或谓由智俨、温古等重新整理而成者,其内容与本书大同小异。本书之注书有大日经义释演密钞(辽·觉苑)等数十种。[宋高僧传卷五、大日经义释演密钞卷一、新编诸宗教藏总录卷一](参阅“大日经义释”769)
(书名)善无畏三藏为玄宗皇帝讲说本经。一行阿阇梨记之,异本有多种,据日本僧家言,现今存者唯二本,一为日本弘法携回本国者,有二十卷,称为大日经疏。一为日本慈觉携回本国者,有十四卷,称为大日经义释。此二部大同小异也。大日经疏日本东密之学者,称为本疏,或谓之大疏,无畏疏等计二十卷,其中至第三卷半,释本经住心品之一品,谓之口疏,由是已下谓之奥疏。古来释疏者,有口奥二疏之异,此以教相事相之二门异故也。其解释吾国不多见,日本则甚多,如遍明钞,指心钞,口笔钞,大疏钞(又名宥快钞),已上皆解口疏。妙印钞,演奥钞,皆解奥疏。
Darijingshu
《大日经》的注释书。有《本疏》、《大疏》、《无畏疏》等异称。唐一行撰。通行本为20卷。异本多种,卷数各不相同。崔牧在《大日经序》中说,一行在助善无畏译毕《大日经》后,“重请三藏和尚敷畅厥义,随录撰为记释十四卷”。一行临终时命弟子智俨、温古等改治疏文,更名《大日经义释》。后因传抄有异,经名、卷数遂有不同,理论上并无出入。据称日本现存有两种版本:一是弘法携回的《大日经疏》20卷本,系东密专弘;二是慈觉携回的《大日经义释》14卷本,为台密所依。
该疏为一行的重要著作。由于他善释经文,阐明教相和事相,对早期密宗理论体系有许多发挥。他视《大日经》为统领一切佛教的经典,认为该经第一、第二品贯串了全经主题,其余各品都是第一、第二品的演绎和引申。《大日经疏》详释善无畏所传曼荼罗,即世称胎藏曼荼罗。20卷中,第1卷至第3卷上半,释本经《住心品》,谓之口疏,是统论全经大意,为初学者所讲说的教相。第3卷下半以下,释本经《具缘品》至《嘱累品》,谓之奥疏,专释事相,未灌顶者不予传授。
《大日经疏》对中国密宗的贡献,除了详解经中“文有隐伏,前后相明,事理互陈”各点,保存了善无畏所传的图位,注明许多事相的作法与意义外,并发扬了大乘佛教世、出世间不二的精神,使密宗教理更趋完备。其注释中国不多见,日本则甚多。主要有空海、信坚、圆仁、信日、觉阿、观贤、济暹、杲宝、赖瑜、宥快、信证、道范、宥详、宥范等人的著作多种。(苏渊雷)