(344~413,一说 350 ~409)梵名Kuma^raji^va 。又作究摩罗什、鸠摩罗什婆、拘摩罗耆婆。略称罗什、什。意译作童寿。东晋龟玆国(新疆疏勒)人。我国四大译经家之一。父母俱奉佛出家,素有德行。罗什自幼聪敏,七岁从母入道,游学天竺,遍参名宿,博闻强记,誉满五天竺。后归故国,王奉为师。前秦苻坚闻其德,遣将吕光率兵迎之。吕光西征既利,遂迎罗什,然于途中闻苻坚败没,遂于河西自立为王,罗什乃羁留凉州十六、七年。直至后秦姚兴攻破吕氏,罗什始得东至长安,时为东晋隆安五年(401)。姚兴礼为国师,居于逍遥园,与僧肇、僧严等从事译经工作。
自后秦弘始五年(403)四月,罗什先后译出中论、百论、十二门论(以上合称三论)、般若、法华、大智度论、阿弥陀经、维摩经、十诵律等经论,有系统地介绍龙树中观学派之学说。其译经之总数说法不一,出三藏记集称三十五部,二九四卷;开元释教录则谓七十四部,三八四卷。自佛教入传,汉译佛经日多,但所译多滞文格义,不与原本相应,罗什通达多种外国语言,所译经论内容卓拔,文体简洁晓畅,至后世颇受重视。其时,四方贤俊风从,罗什悉心作育,皆得玄悟。罗什一生致力弘通之法门,当为般若系之大乘经典,与龙树、提婆系之中观部论书之翻译。所译之经典,对我国佛教之发展有很大之影响;中论、百论、十二门论,道生传于南方,经僧朗、僧诠、法朗,至隋之吉藏而集三论宗之大成;再加上大智度论,而成四论学派。此外,所译之法华经,肇启天台宗之端绪;成实论为成实学派之根本要典;阿弥陀经及十住毗婆沙论为净土宗所依之经论;弥勒成佛经促成了弥勒信仰之发达;坐禅三昧经之译出,促成了“菩萨禅”之流行;梵网经一出,中土得传大乘戒;十诵律则提供了研究律学之重要资料。
罗什门下有僧肇、道生、道融、僧睿、昙影、僧导等,名僧辈出,蔚成三论与成实两学派。故罗什亦被尊为三论宗之祖。居十二年而入寂,时为晋义熙九年,世寿七十。或谓义熙五年示寂。又据梁高僧传记载,姚兴以罗什为聪明超凡之辈,不欲其无嗣,遂以十女逼令受之。元魏孝文帝曾至洛阳,遣使觅罗什之后嗣,委任以官爵。迨至隋世,关中鸠摩氏犹有显者,或即罗什之后人。[大品般若经序、百论序、大智度论序、梁高僧传卷二、广弘明集卷二十三]
(人名)具名鸠摩罗什婆、鸠摩罗时婆、鸠摩罗耆婆。译曰童寿。见鸠摩罗耆婆条。罗什父,天竺人,出家至龟玆国,婚于国王之妹,生什。顷之,其母出家,得道果。什年七岁,随母出家,遍游西域,总贯群籍,最善于大乘。时在龟玆,秦主苻坚建元十九年使吕光伐龟玆。获什而还。至凉州,闻苻坚败,因自立。其后,后秦姚兴伐凉降之。什始入长安。兴以国师之礼礼之。仍使入西明阁及逍遥园,译出众经。宣译凡三百八十余卷,秦弘始十一年寂于长安。时晋熙宁五年也。临终曰:吾所传无谬。则梵身之后,舌不焦烂。在逍遥园依外国之法,火化之。薪灭形碎,唯舌不灰,见出三藏记十四,梁高僧传二。
华译童寿,本印度人,但生长于龟兹,出家后,通大乘经论,后秦姚兴弘始三年(西元四○一年)到中国长安,在逍遥园翻译经典,前后所译经论,凡三百八十余卷,在秦弘始十五年(西元四一三年)示寂于长安,寂后火化,舌头不烂,表示他所翻译的经典,绝对可靠无误。 - 陈义孝编