梵语a^ryabha^sa。又作圣言。(一)古印度之语言,为中天竺之正音。大毗婆沙论卷七十九(大二七·四一○上):“世尊有时为四天王,先以圣语说四圣谛。四天王中,二能领解,二不领解。世尊怜愍饶益彼故,以南印度边国俗语(旧婆沙作毗陀罗语)说四圣谛,谓瑿泥、迷泥、蹋部达、部二天王中,一能领解,一不领解。世尊怜愍饶益彼故,复以一种篾戾车语(旧婆沙作弥离车语)说四圣谛,谓摩奢、睹奢、僧摄、摩萨缚怛毗刺迟。时四天王皆得领解。”
故知佛陀以圣语说四谛,系对四天王之一时随说,非为佛之常语。佛以当时摩竭陀国之俗语为佛语,此语之经文,今已不可得。佛另以南方阿利耶语讲说之经文,流传于锡兰岛,即今之巴利语。故暹罗国之佛教徒,称巴利之佛语为“摩呼”。佛于诸律中曾呵责使用圣语者,如四分律卷五十二载(大二二·九五五上):“时有比丘,字勇猛,婆罗门出家,往世尊所(中略)白世尊言:“大德!此诸此丘,众姓出家,名字亦异,破佛经义,愿世尊听我等以世间好言论修理佛经。”佛言:“汝等痴人!此乃是毁损,以外道言论而欲杂糅佛经。”佛言:“听随国俗言音所解,诵习佛经。””[五分律卷二十六、十诵律卷三十八]
(二)圣者所说之语。
(术语)&Amacron;ryabh&amacron;&sdotblw;a,又曰圣言。即梵语所谓三尸克利德婆罗门之经语,为中天竺之正音。俱舍论十一曰:“一切天众皆作圣语,谓彼言词同中印度。”毗婆沙论七十九曰:“世尊有时为四天王,先以圣语说四圣谛。四天王中二能领解,二不领解。世尊怜愍饶益彼故,以南印度边国俗语(旧婆沙作毗陀罗语)说四圣谛。谓瑿泥、迷泥、蹋部达、喋部,二天王中一能领解,一不领解。世尊怜愍饶益彼故,复以一种篾戾车语(旧婆沙作弥离车语)说四圣谛。谓摩奢、睹奢、僧摄、摩萨缚怛毗剌迟,时四天王皆以领解。”然以圣语说四谛,为对于四天王之一时随说,非为佛之常语。佛以当时摩竭陀国之俗语为佛语,此语之经文,今不可得。南方阿利耶语之方言经文,传于锡兰岛,是即今之巴利语也。因而暹罗国之佛徒,指巴利之佛语,称为摩呼。而佛于诸律中呵责用圣语者。四分律五十二曰:“时有比丘,字勇猛,婆罗门出家。往世尊所,白世尊言:大德!此诸比丘,众姓出家,名字亦异。破佛经义,愿世尊,听我等以世间好言论修理佛经。佛言:汝等痴人,此乃是毁损,以外道言论而欲杂糅佛经。佛言:听随国俗言音所解,诵习佛经。”五分律二十六曰:“有婆罗门兄弟二人,诵阐陀Chandas鞞陀书。后于正法出家,闻诸比丘诵经不正,讥呵言:诸大德久出家而不知男女语一语多语,现在过去未来语,长短音轻重音,乃作如此诵读佛经。比丘闻羞耻。二比丘往至佛所,具以白佛。佛言:听随国音读诵,但不得违失佛意。不听以佛语作外书语,犯者偷兰遮。”十诵律三十八曰:“佛在舍卫国,有二婆罗门:一名瞿婆,二名夜婆,于佛法中得信出家。本诵外道四围陀书。出家己,以是音声诵佛经。时一人死,一人独在。所诵佛经忘不通利,更求伴不得,心愁不乐。是事白佛,佛言:从今以外书音声诵佛经者突吉罗。”