打开我的阅读记录 ▼

悬命的蜘蛛丝 Spider Thread▪P6

  ..续本文上一页

  第二天下午,潘杜来到西门边的寺庙。那拉达法师在客厅接待他,听他说完有关旅馆所发生的经过后,这位比丘说:「你仍然有许多疑惑,所以我不打算对你所问的问题作任何的解释,因为你还无法接受。你的信心还不及米农狄发拉那么深,所以想要成为一位真正的佛弟子,你还有一大段路要去经历。」

  The next afternoon, Pandu went to the monastery near the West Gate. Narada received him in the guest hall. Having heard the jeweler”s account of what had happened at the inn, the Bhikshu said, "You still have many doubts, and so I would prefer not to give you all the explanation that you ask for. You would not accept it. Your faith is not yet as deep as the farmer Devala”s, and you still have to undergo many trials before you become a true disciple of the Buddha."

  「尊贵的法师啊!」潘杜谦恭地说:「请您再详细地解说,这样我才好奉行您睿智的劝导。」

  "Venerable Dharma Master," said Pandu humbly, "I beg you to give me the explanation you spoke of, so that I will be better able to follow your wise advice."

  「很好!」这位比丘说:「那么记住并好好思惟我所说的话,这样或许你日后就会明白了。我曾经告诉过你,每个人的命运都是自己的作为造成的。例如你那个有钱的朋友摩利卡,虽然有许多福报,智慧却不足。他相信所谓的命运之轮不断地神秘运转着;事实上,并没有什么神秘可言。他的富足和称心如意,完全是由他的身语意所造成的,与其他一切外力无关。而他之所以生生世世富有如意,也只不过是因为他生生世世仁慈慷慨。我想他不会像你对摩诃都塔那样地对待一名奴隶。」

  "Very well," the Bhikshu said. "Then remember what I say and contemplate it well. In the future you may come to understand. I have told you how each and every one of us makes his own destiny, in accordance with what he does. Your rich friend Mallika, for example, has many blessings, though he has little wisdom. He believes that the wheel of fortune, as he calls it, turns round and round mysteriously. But there is no mystery. His prosperity and contentment have nothing to do with any force outside of his own actions, words, and thoughts. In life after life he is wealthy and contented, simply because in life after life he has been kind and generous. I don”t think he would have treated any slave the way you treated your slave Mahaduta."

  「的确!」潘杜说:「他试着阻拦我,可是我很生气,就听不进他的话。」

  "Indeed," Pandu said. "He did try to restrain me. But I was angry and did not listen."

  「是啊!」那拉达法师点头说:「别以为摩诃都塔无缘无故被你残酷毒打的这份债,你可以不必受报;别妄想这世界是神不知、鬼不觉,以为做事不必承担后果。记住!你的所作所为,不管是善是恶,也不管有多微小,早晚都会等量回报在自己身上。就如同俗话说:

  "Yes," Narada said, nodding. "And don”t think that you are free of the debt you owe Mahaduta for having had him so cruelly beaten without cause. Don”t think that you are alone in this world, or that your actions have no consequences. Remember that sooner or later your every action, whether good or evil, however small it may be, will be returned to you in kind and in the exact amount. As the saying goes,

  种瓜得瓜,种豆得豆;

  善有善报,恶有恶报。

  Plant beans, and you harvest beans;

  Plant melons, and you harvest melons.

  你希望别人如何对你,先要如何对人。事实上,你并没有一个单独的自我;你和其他众生的体性是相同的;因此,在每一个思想行为里,你和众生的密不可分,更甚于五脏六腑间的关系。」

  Goodness brings about good, while evil is repaid with evil.” Treat all living creatures as you would wish to be treated yourself. Actually, you have no separate self. You are of the same basic substance as all other living beings; and so, in your every thought and act, you are related to them even more closely than the organs of your body are related to each other.

  「如果你心中真相信这一点。」那拉达法师继续说:「你就不会想伤害其他众生;因为你知道他们和你是一体的,所以众生受苦时,你将会感同身受,因此总会尽力帮助他们。让我说个偈颂做为你的引导:

  "If you can truly understand this in your heart," Narada continued, "you will have no more desire to harm other beings, because you will know that they are the same as you. You will feel their sufferings as your own, and so you will always try to help them. Let this verse guide you:

  害人终归害自己

  助人更得助力多

  觅求清净光明道

  去此妄想我有我

  He who hurts others hurts himself;

  He who helps others helps himself even more.

  To find the pure Way, the Path of Light,

  Let go of the falsehood that you have a self."

  潘杜起身向法师三顶礼──这是他有生以来,对任何人都前所未行的举动。然后他说:「法师,我会牢记您的教导。我打算回到我的故乡憍赏弥,建一间寺庙,让所有的乡人,都有机会听闻微妙的佛法。唯愿法师慈悲,帮助我完成这个心愿。」

  Pandu rose and bowed down three times to the Dharma Master, something that he had never before done to anyone. Then he said, "I wi…

《悬命的蜘蛛丝 Spider Thread》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net