打开我的阅读记录 ▼

好道场难遇 Its Difficult to Encounter a Good Way-place▪P3

  ..续本文上一页是错过。所以时时刻刻都要念兹在兹,把念头制住,把金刚智慧王宝剑举得高高的,斩尽一切烦恼魔军!

  Walking, standing, sitting, and lying down, do not be apart from this. Separating from this is a mistake. In every moment, pay attention to whatever you are doing, and control your thoughts. Raise the Jeweled Sword of the Vajra Wisdom King up high, and slash through all the armies of afflictions and demons!

  问:为大众服务,而又被人诽谤,怎么办?

  Q: What should I do if people slander me when I am working for the public

  

  答:为大众服务,又受人诽谤,就越要去做!若受人诽谤,就不去做,这还不是真的。

  A: If you are working for the public and are slandered, you should want to do it even more! If you quit because people slander you, you are not really being true.

  问:为什么现在佛教徒不懂得正法,而拼命求神通?为什么现今多数佛教徒反而更爱钱?

  Q: Why do Buddhists of the present fail to understand the Proper Dharma, and instead do everything they can to obtain spiritual powers

   Why are most of today”s Buddhists even more in love with money

  

  答:这个问题很重要。因为现在的人都中了钱毒,钱上有一种钱癌毒,这种东西是很毒很毒的。魔无形中洒上这种毒,所以人一接触到钱,就忘了一切,父母也忘了,只知道钱,认为钱是最亲切的,而为钱造了很多罪业。乃至于佛教徒也想尽方法,不择手段,又讲风水,又求密法,贪心比一般不懂佛法的人更多,比天还大,这样子就叫末法。末法,就是没有人懂得道理。想要没有这种毛病,就要守万佛圣城的六大宗旨:不争、不贪、不求、不自私、不自利、不妄语,这六个条件能把末法邪恶的风气改变。不要以为万佛圣城的六大宗旨是很简单的,你们平常人不但没资格学,也没有资格听。我讲这六大宗旨是讲给三步一拜的行者(恒实、恒朝)听的,我看他们苦干到如此,若再不说点真法给他们听,就太可惜了。所以这六大宗旨是破邪知邪见的照妖镜、降魔杵。

  A: This question is very important, because people nowadays have all been poisoned by money. There is a kind of cancerous poison on money, which is extremely toxic. Invisibly, the demons sprinkle this poison on the money, and so as soon as people come in contact with it, they forget everything. They forget even their parents, and the only thing they know is money. They regard money as their closest friend and create a lot of offenses for the sake of money. Even Buddhists will think of all kinds of schemes and will do anything to get it, including consulting geomancers and seeking secret dharmas. They are even greedier than ordinary people who don”t understand the Buddhadharma-their greed is greater than the sky. This is known as the decline of the Dharma. The decline of the Dharma means that no one understands true principles. If we want to correct this problem, we have to uphold the Six Great Principles of the City of Ten Thousand Buddhas-do not contend, do not be greedy, do not seek, do not be selfish, do not pursue personal benefit, and do not lie. These six requirements can reverse the deviant and evil trend of the Dharma-ending Age. You shouldn”t think the Six Great Principles of the City of Ten Thousand Buddhas are that simple. Ordinary people are not only unprepared to study them, they are not even ready to hear them. It was for the cultivators of Three Steps One Bow (Heng Sure and Heng Chau) that I spoke these Six Great Principles. I saw how hard they were working and thought it”d be a pity if I didn”t speak some true Dharma for them. These Six Great Principles are a demon-spotting mirror and a demon-subduing pestle for destroying deviant knowledge and views.

  至于神通,不是求来的,而是修来的;就是修来的,也不能把它当作一回事。神通在佛教中不算一回事,只是雕虫小技而已,哄小孩子的一种戏法,根本不可拿它当一回事。学佛的人,如果有求神通的思想,就走错路了,根本就不是正信佛教徒了。

  As for spiritual powers, they are gained not through seeking, but through cultivation. And even if you get them as a result of cultivation, you shouldn”t think they are a big deal. Spiritual powers are not a big deal in Buddhism. They are just small skills, a kind of child”s play, and cannot be considered something important. Students of Buddhism who are out to get spiritual powers have gone down the wrong road and are basically not Buddhists of proper faith.

  问:为什么人不拜唐僧玄奘大师,反而拜孙悟空?又真有孙悟空吗?

  Q: Why do people pay homage not to the Monk from Tang, Great Master Xuanzhuang, but rather to Sun Wukung (the monkey in Journey to the West)

   Also, is there really a Sun Wukung

  

  答:因为孙悟空有金箍棒,会翻筋斗,上天入地,无所不能,所以人人爱。孙悟空、猪八戒、沙僧等都是真有其人,只是他们是无形的精灵,是帮助、护持唐僧去西天取经的。他们并不是凡夫的肉眼可见,他们没有凡夫的实体,而是一股灵性。而玄奘大师,是个脚踏实地的修行人,他不会翻筋斗,也不会大闹天宫,只会收敛锋芒真修实行,凭着坚、诚、恒三个字,一心去取经,利益众生,因而感动孙悟空等前来护持。

  A: Since Sun Wukung had the golden rod; knew how to perform somersaults, ascend to the heavens and enter the earth; and was skilled in everything, everyone adored him. Sun Wukung, Ju Bajie, Sha Seng, and so forth, actually existed, but they were invisible spirits. They aided and protected the Monk from Tang on his trip to India to obtain the sutras. They were not visible to the eyes of ordinary people. They didn”t possess physical bodies like ordinary people; they were spirits. But Great Master Xuanzhuang was an honest, down-to-earth cultivator. He didn”t know how to do flying somersaults, or cause a big uproar in the celestial palaces. He only knew how to hide his talent and truly cultivate the Way. Relying on the three qualities of determination, sincerity, and constancy, he single-mindedly went to obtain the sutras, and dedicated himself to benefiting living beings. As a result, Sun Wukung and the others were moved to guard and support him.

  一九八二年十一月廿六日开示

  A talk given on November 26, 1982

  

《好道场难遇 Its Difficult to Encounter a Good Way-place》全文阅读结束。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net