打开我的阅读记录 ▼

十法界不离一念心 The Ten Dharma Realms Are Not Beyond a Single Thought▪P12

  ..续本文上一页t completely understand all the different kinds of animal species in the world.

  这些个畜生,都是从什么地方变的?只是一个「贪」字。「畜生好贪」:就是无论什么,都是多多益善,少少不行。因为牠「多而无厌」,所以黑的,牠也不知道是黑的。牠说:「哦,这是白的。」所以「将黑作白」:不好的,牠也认为好的,这就表示牠没有理性了,所以无论什么都贪多,甚至于狗屎那么邋遢的东西,牠愈吃愈觉得愈香愈甘美。「是非莫辨」:也不知道对,也不知道是不对,是非都不辨了,不清楚了,这就是没有理性了。有这一个「贪」字,就胡涂了,无明把牠盖住了,什么也不知道了。

  Where do animals come from

   They come from greed. Eager animals feed on greed. No matter what it is, they want a whole lot of it, the more the better; a little won”t do. Because they are never sated by a lot, they can”t tell that something is black. They”ll say that it”s white. Because they make what”s black white, they take what is not good to be good. This shows that they have no power of reasoning. So they”re greedy for great quantities of everything. They”re even greedy for something as filthy as dog excrement. The more they eat, the more aromatic and savory they find it. They don”t distinguish wrong from right. They don”t know what”s right and what”s wrong. They can”t distinguish between right and wrong, because they”re not clear about it. They don”t have the ability to reason. Because of their greed, they become confused. They are covered by ignorance and know nothing at all.

  所以我们人呢,你贪多就有危险。贪多,就容易变畜生。我告诉你,出家人若是不依照佛的戒律去修行,堕落更快一点,所以古来有那么一句话:「地狱门前僧道多」,都在地狱门前等着。那个贪心的老道、贪心的和尚,他觉得那个地方很好玩,所以他要去,去到那儿就知道不是很好玩的地方。

  If we are very greedy, we are in danger of turning into animals. Let me tell you, if left-home people fail to cultivate according to the precepts established by the Buddha, they will fall even faster. The ancients had a saying, "Many of those standing at the gates of the hells are Buddhist monks and Taoist priests." They are all waiting at the gates of the hells. Those greedy Taoist cultivators and greedy monks thought that the hells would be a fun place to go, but after they get there, they find out that it”s not fun at all.

  (九)饿鬼法界

  鬼类喜瞋,昧果迷因;

  无明颠倒,日积月深。

  (9) The Dharma Realm of Hungry Ghosts

  The ghostly crew delights in hate,

  Deluded by effects, confused about cause.

  Their ignorance and upside-downness

  Grow greater each day, deeper each month.

  一般人都知道鬼,有的人相信有鬼,有的人就说没有鬼,甚至于有些佛教徒也不相信有鬼。什么叫鬼?鬼就是一种阴气,一股阴气,它有影而无形,有形而无影。你或者看见它一个黑影,你细研究,它又没有了,或者看见它好像是个人似的,可是转眼间也没有了。这种道理是很不容易把它弄清楚的。

  Most people have heard of ghosts. Some people believe in ghosts, but others say that ghosts don”t exist. There are even some Buddhists who don”t believe in ghosts. Just exactly what are ghosts

   Ghosts are masses of yin energy which have shadow and no form, or form and no shadow. Sometimes you may see a dark shadow, but when you look closer it disappears. Perhaps you see what appears to be a person, but it vanishes in the twinkling of an eye. It”s not easy to understand the principles behind such phenomena.

  鬼有多少种呢?鬼的种类也像恒河沙数那么多。你若想明白鬼的种类有多少,你就要修道;修道等你开了五眼六通了,那么有多少种鬼你都会知道了。

  How many varieties of ghosts are there

   There are as many kinds of ghosts as the sands in the Ganges” River. If you want to know how many kinds of ghosts there are, you have to cultivate the Way. When you cultivate to the point that you open the five eyes and attain the six spiritual powers, then you”ll know how many kinds of ghosts there are.

  有的人说:「没有鬼。」我就告诉他,若没有鬼,也就没有佛,也没有人了,也没有一切的畜生了。因为畜生、人、阿修罗也是从鬼变的,乃至于天道、阿罗汉、缘觉、菩萨、佛,都是从鬼道上来的。为什么呢?因为这十法界不离一念心。这一念心,就造成十法界。你做鬼事,就堕落到鬼道去;做人事,就到人道去;做阿修罗的事,就跑到阿修罗里头去;你做阿罗汉的事,就跑到阿罗汉里边去;你做缘觉,就跑到缘觉里边去;你若做菩萨的事,就跑到菩萨的眷属里边去;你若做佛事呢,就成佛;你若做地狱的事,就堕地狱。所以这都是由你现前一念心造成的。

  As to the people who say that there are no ghosts, I tell them that if there are no ghosts, then there are also no Buddhas, no people, and no animals. This is because animals, people, and asuras are also transformations of ghosts. The gods, Arhats, Those Enlightened By Conditions, Bodhisattvas, and Buddhas all come from the destiny of ghosts. Why is this

   It”s because the Ten Dharma R…

《十法界不离一念心 The Ten Dharma Realms Are Not Beyond a Single Thought》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net