打开我的阅读记录 ▼

善恶不离一念心 Good and Evil Are Not Beyond a Single Thought

  善恶不离一念心

  Good and Evil Are Not Beyond a Single Thought

  一念为善,天地增加正气;一念为恶,天地增加戾气。

  A thought of goodness increases the proper energy in the world;

  a thought of evil increases the world”s bad energy.

  诸恶莫作,众善奉行;自净其意,是诸佛教。这是佛教的真谛。人人都明白这个道理,可是人人都不能行这个道理,所以天下大乱。

  "Do no evil deeds; practice all good deeds; purify your own mind: this is what all Buddhas teach." This is the truth of Buddhism. The world is a mess because, although everyone understands the above statement, nobody puts it into practice.

  我们在打禅七,就是「改恶向善」,是「改过自新」最好的机会。一念恶,天地会有狂风暴雨发生,造成灾害。如果全世界所有的人类,都能受持五戒,奉行十善,天地会风调雨顺,世界会国泰民安。简言之,上自元首,下至老百姓,守五戒,行十善,这个国家一定会丰衣足食,过着安居乐业的生活。若是犯五戒,造十恶,毫无疑问地,这个国家必定家庭不和睦,社会不安宁,国家不富强,百姓过着颠沛流离的生活。

  In this meditation retreat, we are engaged in reforming our evil ways. This is a perfect chance to turn over a new leaf and start anew. A single thought of evil can cause gales, deluges, and tragic disasters. Yet if every person in the world could uphold the Five Precepts and practice the Ten Good Deeds, the world would enjoy seasonal rains and gentle winds, and all nations and their citizens would be at peace. To put it simply, if everyone from the national leader down to the ordinary citizens could observe the Five Precepts and practice the Ten Good Deeds, they would surely be blessed with ample clothing and sufficient food, and their lives would be satisfying and happy. But any country whose people break the Five Precepts and violate the Ten Good Deeds will, beyond a shadow of a doubt, be full of broken families and civil strife; it will be a poor and weak nation whose citizens suffer deprivation and hardship.

  参禅,就是不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒。在禅堂里,专心参禅,拿得起,放得下,一念是谁?时刻在寻找,其他妄念就停止下来了,这就是守五戒,也是行十善。所以在禅堂一坐,五戒十善都具足了。因为这个,所以不要浪费时间,打一些无益的妄念,要把握时机来参「念佛是谁?」

  Investigating Chan is simply a process of refraining from killing, stealing, lustful conduct, lying, and using intoxicants. In the meditation hall, we concentrate our minds on the investigation: raising a question, then letting it go. We busily ask the question "Who

  " and look into it at all times, putting a stop to all other thoughts. Doing this is nothing less than holding the Five Precepts and putting into practice the Ten Good Deeds. Thus, as soon as we sit down in the meditation hall, we are replete with the Five Precepts and the Ten Good Deeds. For this reason we must not waste time on useless idle thoughts. We should instead seize the time and ask, "Who is mindful of the Buddha

  "

  参禅时,要努力用功,勇猛精进。要回光返照,反求诸己,问问自己,生了多少善念?生了多少恶念?打了多少妄想?要统计一番。

  未生善念,令生善念;

  已生善念,令其增长。

  未生恶念,令其不生;

  已生恶念,令其消灭。

  这就是修行初步的基础。

  During your meditation, you should work hard and advance with determination. Reflect inwardly, seek your true self. Ask yourself, "How many evil thoughts have I created

   How many good thoughts

   How many idle thoughts have I let arise

  " Take an inventory.

  Bring forth the good thoughts that have not yet arisen; Increase the good thoughts that have already arisen.

  Suppress the evil thoughts that have not yet emerged; Wipe out all the evil thoughts that have already occurred.

  This is the foundation of a beginner”s career in cultivation.

  世界为什么会毁灭?因为人们的「善念少、恶念多」的缘故。一念为善,天地增加正气;一念为恶,天地增加戾气。所以我们要转戾气为祥和,戾气就是毒气,生一念贪心,宇宙间的毒气就多一点;生一念瞋心,宇宙间的毒气就多一点;生一念痴心,宇宙间的毒气就多一点。如果用贪瞋痴三毒来处理事情,就会天昏地暗,发生灾难。如果用戒定慧来处理事情,天会清,地会宁。所以说,恶人多的地方,灾难就重;善人多的地方,吉祥就增加。总而言之,灾难或吉祥,都在人为。

  The world faces imminent destruction because peoples” evil thoughts outnumber their good thoughts. A thought of goodness increases the proper energy in the world; a thought of evil increases the world”s bad energy. We want to transform bad energy into auspicious, peaceful energy. Bad energy refers to noxious, toxic energy. Each thought of greed increases the harmful energy in the universe. Each thought of hatred increases the harmful energy in the universe. Each thoug…

《善恶不离一念心 Good and Evil Are Not Beyond a Single Thought》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net