打开我的阅读记录 ▼

弟子规浅释 Standards for Students 第七章﹕亲仁 Chapter Seven :ON DRAWING NEAR TO THE HUMANE - 1▪P6

  ..续本文上一页elow do not accept payoffs, then their superiors blame these workers for "failing to appreciate recognition." The trend is so prevalent that people can hardly help themselves; thus resulting in bribes from the lower end of the hierarchy on up and favors curried on down the line. Superiors and subordinates conspire to fall for the same filth while both bureaucrats and merchants are delighted.

  东汉时有学者杨震,曾因王密有才情,而推荐他做了仓邑县令。某日杨震路过仓邑,王密特地准备了黄金和礼物,独自在半夜时送到客驿里给杨震。杨震婉转辞谢﹕「我推荐你,并不是为了求你报答。再说,你这样做,万一给人知道了,对你我都不好!」王密说﹕「现在是半夜里,不会有人知道的!」杨震正色道﹕「天知、地知、你知、我知,怎么说没人知道呢?」王密惭愧极了,赶忙带黄金和礼物回去。

  During the time of the Eastern Han dynasty , a scholar named Yang Zhen had recommended Wang Mi for the position of the Cangyi County Magistrate, because Wang had talent. One day, Yang passed by Cangyi, so Wang Mi waited until midnight when Yang Zhen was alone in his guest house to present specially prepared gold and other gifts. Yang Zhen politely thanked Wang but declined the gifts, saying, "I did not recommend you because I sought repayment. Furthermore, if anyone finds out about your action, it will be detrimental for both of us!" Wang said, "It”s midnight; no one will find out! " Yang sternly declared, "Heaven knows, earth knows, you know and I know: How can you say no one knows

  " Wang was so ashamed that he hastily left with his gold and gifts.

  如今像杨震这样嵚奇磊落的正人君子,已是凤毛麟角了!我们假如不能居仁由义,反而随顺时非,亦步亦趋,纵不是奸恶之徒,也是乡愿者流,就失去了正人君子的风骨;但是假如一味固持君子的风骨,而弃绝对庸俗凡夫或奸佞小人的教化,又失去了仁人君子的慈悲。所以我们不但要自修自度,更要以端正世风,教化世道为己任。而要端正世风,须从端正人心上头起步;欲教化世道,亦必在教化人性方面着力。像佛菩萨「悲智双运」的教化,和古今圣贤睿智懿德的典范,我们又岂能不师法之而时习之呢?

  Today, open and honest gentlemen such as Yang Zhen are few and far between! If we cannot dwell in humanity and follow righteousness, but let the winds of time blow us around and chase after every step of change, then even if we aren”t crooked villains, we are, at the least, hypocrites who”ve lost the moral fortitude of the upright and civil ones. On the other hand, if we singularly hold fast to incorruptibility and abandon the job of teaching bucolics and villains, then we lose the kindness and compassion of humane gentlemen. Therefore, not only must we cultivate on our own and save ourselves, but we must rectify the trends of the world and shoulder the responsibility of teaching so as to transform the world”s customs. To rectify the trends of the world, we must begin by rectifying the human mind. To teach and transform the world, we must focus on teaching and transforming human nature too. Buddhas and Bodhisattvas teach and transform using both compassion and wisdom while past and present worthy sages model wisdom and virtue; how could we not constantly emulate and practice their dharmas

  

  

《弟子规浅释 Standards for Students 第七章﹕亲仁 Chapter Seven :ON DRAWING NEAR TO THE HUMANE - 1》全文阅读结束。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net