打开我的阅读记录 ▼

透过教育弘扬佛法 Propagation Of Buddhism Through Education▪P2

  ..续本文上一页和他们所处的时代。我们不能闭眼不看学生的环境、不顾他们是谁、他们的教育程度在哪儿。深入地了解学生,大概是最困难的地方了。一个老师可能对他所授的课非常熟悉,但是他对学生的期望不切合实际。为什么呢?因为老师想把他最好的东西传授给学生。在这个过程中,很容易就忘记教的是什么样的学生,以及教育的总体目的及其真实宗旨之所在。

  Why is education necessary, and how should one go about it

   There are many ways of educating people and there are many kinds of education. There is not one single, simple answer. The important factor, however, is to be aware of your students—of their needs, their levels, and the age they live in. We cannot ignore where they are, who they are, and what their level of education is. That is probably the hardest part—to have an empathy for your student. A teacher may know his subject very, very well, but his expectations are sometimes unrealistic. Why is this so

   It”s because the teacher wants to impart the best that he can to his student. And in the process, it”s very easy to forget who the student really is and what the whole, real purpose of that education is.

  为什么会发生这种情况呢?我想全世界没有一个老师不想成为最优秀、最和善、最聪明完美的人。但是人是很容易沮丧退缩或生气的。这是因为要仔细看看老师所处的位置与学生所处的位置——这一实际情况是蛮险恶,很骇人的,因为有许多的迷惑、混乱、坑陷。想「教」与「学」两者均有所成功,还是需要「慈悲」,也可说是「观音菩萨」;「慈悲」犹如灵丹,又似润滑油,能使教育成功。作为老师,我们是绝对不能不看到这一点的。具此慈悲之心,是我们将自己所具的知识转成智慧之所在。

  Why does that happen

   I don”t think there”s a single teacher in this world that doesn”t want to be the best, the kindest, the most intelligent and perfect person. And yet it is very easy to get frustrated and to give up or to become angry. This is because it is very threatening to see the actual truth—where you are as a teacher and where the student is. It”s very scary to look at it clearly, because there are many confusions, many mistakes, and many pitfalls. In order for both the teacher and the student to attain some success in whatever they do, compassion again—Guanyin—is the sort of facilitator—the grease—that will make the mechanism of education work. That is something that we absolutely cannot ignore as teachers. It is what turns our knowledge—that which we know—into wisdom.

  教学有三明,自知之明、所教之明、与知人之明,具此三明,会帮助老师作一个更好的老师,而不在于我们给学生灌输什么知识讯息。要帮助我们成为更好更慈悲的老师,我们需要遵循教师道德职业守则。这些守则能帮我们得具慈悲、恒持慈悲。

  This kind of awareness of what the truth really is—who we are, what we need to teach, and who our students are—will help teachers to be better people. It does not necessarily rest on information that we have to impart. To help us become better and more compassionate human beings, we need to have a kind of moral code for being teachers. That is what will help us achieve and maintain an attitude of compassion.

  教师犹如别的行会成员和职业成员一样。他们需要一种职业操守––一系列的行为规范,他们应该谨守的。在「美好的往昔」,正如人们喜欢那样形容的,任何一个职业或行会都有一部道德规则—一如「骑士道」。「骑士」源自于「马」和「骑手」,含有尊贵,比人优秀这一层意思。每一种行业都有它的骑士道—一不管是教师、补鞋匠、还是清道夫,都要宣誓遵守这些规范。同行业者形成一个同业公会。这些规范意在使公会成员言行更加高尚。

  Teachers are like members of any other trade or profession. They all need to have a code, a set of rules that they have to abide by. In the "good old days"—as people like to think of them—any profession or trade had a moral code—a code of chivalry, as it”s called. "Chivalry"comes from the word "horse," and a chevalier, or someone who has chivalry, is a horseman, which implies a noble person, someone who is superior to others. Any profession had its code of chivalry, and those who would enter the profession—be they teachers, cobblers, or even street-sweepers—had to swear that they would abide by this code. The people who were mem­bers of that profession would form a guild—a society or union. The codes that applied to a certain guild were meant to make the members of that guild more noble people.

  另外一个形容尊贵者的词是「贵族」;「贵族」一词源于梵文「阿利亚」。所以,比如说尊贵之道又叫「阿利亚」道。「阿利亚」一词又与「空气」有关?是指轻扬之意。

  Another word for "nobleman" is "Aristocrat" comes from the Sanskrit word arya. So the noble path, for example, is called the Aryan path. The word arya also has to do with air; it is something that is light and buoyant.

  今天我们生活在现代和超现代的社会;那些骑士道、古老…

《透过教育弘扬佛法 Propagation Of Buddhism Through Education》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net