打开我的阅读记录 ▼

痛心 Feeling Distressed

  痛心

  Feeling Distressed

  四大不调时,会遭受身心的煎熬,有时看到别人的言行,也会感到痛心。

  When the four elements that make up our body become unbalanced, we are troubled physically and mentally. When we witness the inappropriate conduct of others, we also feel distressed.

  有的人曾经虔诚地依止上师,并且得受过传承,现在却妄想过河拆桥,公然宣称:“他从此以后不再是我的上师,我不再依止他。”这种行为虽然很愚蠢,但却并非个别现象,我们时常都能在自己的周遭耳闻目睹。

  There is this person who once followed his spiritual teacher devotedly and had been given lineage transmissions. Regrettably, he is now burning bridges and publicly denouncing his guru, proclaiming that they no longer have any teacher-student relationship. Such an act is ludicrous, yet it is not an isolated case. Stories like this are commonly seen or heard around us.

  心情好的时候,将其视为上师,处处小心翼翼、恭敬备至。失去信心的时候,却将上师抛之脑后,恣意毁谤侮辱,这种行为十分令人痛心。这一切,都是因为不懂佛教教义所致。

  When his mood is agreeable, a person can take on someone as his guru, displaying utter reverence and paying attention to all details. Yet when faith deteriorates, the same person could harshly leave the teacher behind, flinging mud at him. It pains my heart tremendously to see this kind of behavior; all of this results from an improper understanding of the Dharma.

  上师并非以想象安立,只要以依止之心,于其前得一句以上的法,均为自己的上师。

  A teacher is not designated in a manner of conceiving. When you receive down to a single sentence of the Dharma with a willing mind, you should regard the person imparting that teaching as your spiritual teacher.

  藏地著名的阿旺彭措格西,于《菩提道次第笔录》中云:“是上师与非上师,界限并非以想象而定,而是自己以想依止之心,于其前听受一句以上的法,均安立为上师。”佛经云:“闻受一偈法,若不思为师,转世百次狗,复为疥疮者。”噶当派的祖师大德们也发人深省地教诲后人:若不恭敬上师,精通三藏也无利。

  A renowned Tibetan master, Geshe Ngawang Phuntsok, wrote in Notes on the Stages of the Path of Enlightenment: “The demarcation between teacher and non-teacher is not established by imagination. Rather, it starts from one”s desire to learn and to listen to the teachings. Anyone who imparts down to one sentence of the Dharma should be respected as a teacher.” The scripture says: “Having received one verse of teaching but failing to respect the teacher, one will be reborn as a dog for hundreds of lives, followed by suffering the disorder of scabies.” The masters of Kadampa have also left this illuminating admonition: “Unless one is respectful to one”s guru, being well-versed in all the Tripitika means nothing.”

  尤其因对上师生嗔而舍弃,过患更是不堪设想。《时轮金刚》曰:“于师生嗔刹那数,摧毁此数劫善根,且于此数劫时中,感受地狱猛烈苦。”因此,不管如何都不应舍弃上师。一看到某些人对上师的满不在乎,叫我不得不深感痛心。

  Abandoning one”s guru out of animosity brings consequences that are too ghastly to contemplate. It says in The Kalachakra Tantra: “However many split seconds one harbors hatred toward his teacher, that many eons” virtues will be destroyed, and he will be suffering unbearable pain in hell for that many eons” time.” Therefore, we should never desert our spiritual teachers, no matter what. That is why my heart aches so terribly whenever I witness people behaving indifferently toward their teachers.

  壬午年五月十六日  

  2002年6月25日  

  16th of May, Year of RenWu

  June 25, 2002

✿ 继续阅读 ▪ 死时 On Deathbed

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net