目 次
第二部:增支部 第三部:长部 第四部:中部 第五部:微小部 附录
译者序 i
巴利语佛经汉译的原则xiii
常用译名对照表xvi
第一部:Samyuttanikāya已被结合的部
S.I.1.9. Mānakāma傲慢的欲(节译)
S.I.1.10. Araññe在远离地
S.I.2.2. Nandati欢喜
S.I.2.3. Natthi puttasamam与子平等者不存在
S.I.2.4. Khattiyo剎帝利
S.I.2.7. Dukkaram(or Kummo)难作(或龟)
S.I.3.2. Phusati触
S.I.3.8. Mahaddhana大财(节译)
S.I.4.1. Sabbhi与诸真善者(节译)
S.I.4.3. Sadhu妥善(节译)
S.I.5.2. Kimdada给与什幺
S.I.6.1. Jarā老化
S.I.6.3. Mittam友
S.I.6.4. Vatthu宅地
S.I.6.5. Janam(1)正在生者
S.I.6.6. Janam(2)正在生者
S.I.6.7. Janam(3)正在生者
S.I.6.8. Uppatho邪道
S.I.6.9. Dutiyo同伴.
S.I.7.2. Cittam同心
S.I.7.3. Tanhā渴爱
S.I.7.4. Samyojana结合
S.I.8.3. Vitta已满足者
S.I.8.5. Bhītā诸已恐惧者
S.I.8.7. Issaram统治者
S.II.1.9. Candima月
S.II.1.10. Suriyo太阳
S.II.2.2 Vendu毘纽
S.II.2.4. Nandano难陀那
S.II.2.7. Subrahmā善梵天
S.II.2.8. Kakudho王徽
S.II.2.9. Uttaro优多罗
S.II.3.6. Rohitassa 红色的马(节译)
S.III.1.2. Puriso人
S.III.1.3. Rājā王
S.III.1.5. Attānarakkhita已被自我护(节译)
S.III.1.8. Mallikā末利(节译)
S.III.1.10. Bandhana系缚
S.III.2.3. Donapāka一桶饭菜(节译)
S.III.2.4. Savgāme dve vuttāni在战时二已被说者(节译)
S.III.2.10.Aputtaka(2)无小子(2)
S.III.3.2. Ayyakā祖母(节译)
S.III.3.5.Pabbatūpamam譬如山(节译)
S.IV.3.3. Godhika瞿低迦
S.VII.1.1. Dhanañjānī陀然阇仁(节译)
S.VII.2.2. Udayo优陀耶
S.VII.2.9. Mātuposako扶养母者
S.VII.2.10. Bhikkhako乞求者(节译)
S.XI.1.3. Dhajaggam旗顶
S.XII.1. Desanā说示
S.XII.2. Vibhavgam分别
S.XII.61. Assutavato没有听到者
S.XV.20. Vepullapabbatam毘富罗山(节译)
S.XXII.22.Bharam负担(节译)
S.XXII.87. Vakkali跋迦梨
S.XXIII.1. Māro魔罗
S.XXIII.2. Satto已执著者
S.XXXV.1.Aniccam无常
S.XXXV.23. Sabba一切
S.XXXV.43. Aniccam无常
S.XXXV.44. Dukkham苦
S.XXXV.45. Anattā无自我
S.XXXV.46. Abhiññeyyam应被全面知
S.XXXV.47. Pariññeyyam应被遍知
S.XXXV.48. Pahātabbam应被彻底舍断
S.XXXV.49. Sacchikātabbam应被作证
S.XXXV.50. Abhiññāpariññeyyam应被全面知及遍知
S.XXXV.51. Upaddutam应被压制
S.XXXV.54. Samyojanā诸结合(1)
S.XXXVI.5. Datthabbena应被见(节译)
S.XXXVI.11. Rahogataka已落入隐秘
S.XLII.10. Manicūlaka 以宝石为髻者(节译)
S.XLV.6. Aññataro bhikkhu 1其中之一的比丘
S.XLV.7. Aññataro bhikkhu 2其中之一的比丘
S.XLV.8. Vibhavgo分别
S.XLV.35. Sāmaññam 1 沙门本色(1)
S.XLV.39. Brahmacariyam 1 梵行(1)
S.XLV.175. Anusaya随眠
S.XLV.177. Nīvaranāni诸盖
S.XLV.179. Orambhāgiya低下部分
S.XLV.180. Uddhambhāgiya向上部分(节译)
S.XLVII.11. Mahāpuriso大人
S.XLVIII.42. Unnābho brāhmano温那巴婆罗门
S.LIV.1. Ekadhammo一法
S.LIV.2. Bojjhavgo觉支
S.LIV.3. Suddhakam 细小
S.LIV.4. Phalā 1诸果(1)
S.LIV.5. Phalā 2诸果(2)
S.LIV.6. Arittho阿利咤
S.LIV.7. Kappino劫宾那
S.LIV.8. Dīpo灯
S.LIV.9. Vesālī毘舍离
S.LIV.10. Kimbila金毘罗
S.LIV.11. Icchānavgalam一奢能伽罗
S.LIV.12. Kavkheyyam能被疑惑者
S.LIV.13. Ānanda 1阿难(1)
S.LIV.14. Ānanda 2阿难(2)
S.LIV.15. Bhikkhū 1诸比丘(1)
S.LIV.16. Bhikkhū 2诸比丘(2)
S.LIV.17. Samyojanam结合
S.LIV.18. Anusayam随眠
S.LIV.19. Addhānam旅路
S.LIV.20. Āsavakkhaya诸漏的灭尽
S.LV.3. Dīghāvu长寿
S.LV.24. Sarakāni or Saranāni百手(1)(节译)
S.LV.37. Mahānāmo摩诃男
S.LV.54. Gilānasuttam病经
S.LVI.1. Samādhi定
S.LVI.11. Tathāgatena vutta 1已被如来说者(1)
S.LVI.13. Khandha蕴
S.LVI.14. Āyatana处
第二部:Avguttaranikāya增支部
A.I.6. Accharasavghatavaggo 弹指之间品(节译)
A.I.16. Ekadhammapali 一法经典
A.II.3. Balavaggo 无知者品(节译)
A.II.4. Samacittavaggo 平等心品(节译)
A.III.28. Gūthabhānīsuttam说粪语经
A.III.36. Catumahārājasuttam四大王经
A.III.37. Dutiyacatumahārājasuttam四大王第二经
A.III.55. Nibbutasuttam 已涅槃者经
A.III.61. Titthayatanadisuttam 宗派处开始经(节译)
A.III.65. Kesamuttisuttam 羇舍慕经(节译)
A.III.70. Uposathasuttam 布萨经
A.IV.62. Ananyasuttam无负债经
A.IV.77. Acinteyyasuttam不能被思经
A.IV.84. Kodhagarusuttam重愤怒经(节译)
A.IV.146. Pathamakalasuttam时宜第一经
A.IV.201. Sikkhapadasuttam 学句经
A.IV.255. Kulasuttam 良家经(节译)
A.V.15. Datthabbasuttam能被见经
A.V.29. Cavkamasuttam经行经
A.V.39. Puttasuttam子经 (节译)
A.V.48. Alabbhaniyathanasuttam 存续于不能得经(节译)
A.V.96. Sutadharasuttam 持已被听到者经
A.V.97. Kathasuttam 谈论经
A.V.98. Araññakasuttam 住远离地者经者
A.V.123. Pathama-upatthākasuttam侍者第一经(节译)
A.V.124. Dutiya-upatthākasuttam侍者第二经(节译)
A.V.125. Pa…
《目次》全文未完,请进入下页继续阅读…