..续本文上一页句、一会,或念全咒,都是惊天动地,所谓惊天地,泣鬼神,妖魔远避,魑魅遁形。所以佛顶光明,这光明也就是表示咒的力量,是能破除一切黑暗,能成就人一切功德。你若能受持〈楞严咒〉,将来一定是成佛的,一定得到无上正等正觉的。你若常常诵念〈楞严咒〉,就能消除你宿世的业障,往昔的罪业都可以消除。这是〈楞严咒〉的妙用。
The entire title of the Shurangama Mantra is "Great White Canopy of Light Dharani Mantra" (mo he sa dan tuo bo da la tuo lo ni zhou). It is also called "Brilliant Buddha”s Crown, Great White Canopy of Light, Unsurpassed Spiritual Mantra." The Buddha”s Crown refers to the transformation Buddha atop the Buddha”s crown. There is no way to conceive the subtle wonder of the mantra. The content of the Shurangama Mantra subdues heavenly demons and controls externalists. Every line, from beginning to end, is the Buddhas” mind-ground Dharma-door. Each line has its own function; each possesses its own esoteric wonder; and each is endowed with incredible power. The recitation of a single word, a single line, a single assembly, or the recitation of the entire mantra causes the heavens to vibrate and the earth to tremble; it”s said that heaven and earth are shocked, the ghosts and spirits wail, the demons keep a wide distance, and mountain and river sprites hide away. That brilliance at the Buddha”s crown represents the power of the mantra that can dispel every sort of darkness and that enables people to amass all kinds of merit and virtue. If you can accept and uphold the Shurangama Mantra, then you will definitely become a Buddha in the future. You will certainly attain the Unsurpassed Proper and Equal Right Enlightenment. If you continually recite the Shurangama Mantra, then you can get rid of your karmic obstacles from last life and all past lives. That”s the incredible function of the Shurangama Mantra!
摩诃是梵语,翻译中文叫「大」,英文叫 Big。那么什么叫大?就是体、相、用都是大的。体遍十方,所以叫大;这个用是尽虚空遍法界的;相,它是没有相的,可是无相无不相。这个用也可以说它没什么用,尽虚空遍法界无所不用。这用是大用,这个相是大相,这个体也是大体,周遍十方,尽虚空、遍法界,这是摩诃的意思。萨怛多也是梵语,翻译过来叫「白」,就是清净的意思,也就是没有污染的意思。所谓白净法,清净没有染污的法,这〈楞严咒〉是白净法。
Mo he is Sanskrit and means "Great." The substance, appearance and function are all great. The substance is said to be great because it pervades the ten directions; the function fills up empty space and reaches throughout the Dharma Realm; and the appearance--well, there isn”t any appearance. You can say that it neither has any appearance nor lacks any appearance. The function also doesn”t really exist, yet there isn”t any place its function doesn”t reach in all of space and the Dharma Realm. That”s a great function, a great appearance, and a great substance. Pervading the ten directions, exhausting the limits of space, and filling the Dharma Realm is the meaning of "mo he."
Sa dan tuo, also Sanskrit, means "white" and represents purity and lack of defilement. Pure white Dharma is devoid of filth. The Shurangama Mantra is pure white Dharma.
般怛啰也是梵语,翻译中文叫「伞盖」。伞盖是譬喻,这个伞盖它是用荫万德,这伞盖的用,就是保护一切有德的人,谁有德行,谁就能遇到这种白净法;没有德行的人,是遇不到这种法的。所以才说:
Bo da la is also Sanskrit and translates as "canopy." Canopy is an analogy. This canopy provides shelter for those with myriad virtues. The function of this canopy is to protect those endowed with virtue and those practicing virtuous conduct, meaning anyone who encounters this mantra. Those lacking virtuous conduct won”t have an opportunity to meet with this Dharma. It”s said:
三光普照透三才
阎浮世界取不来
大德大善能遇得
无德无善不明白
The three lights universally illumine,
permeating the three forces.
In all this world of Jambudvipa
you may not come upon it.
Only those with great virtue and
great goodness will attain it.
Those lacking virtue and goodness
just won”t understand it.
「三光普照透三才」,这三光不是日、月、星,是你诵持〈楞严咒〉,身上有身光,口里有口光,你心里头有心光,身、口、意这三业都放光。三才,就是天、地、人。
The three lights universally illumine, permeating the three forces. Here, the three lights do not refer to the sun, moon, and stars. Rather, it means that when you recite the Shurangama Mantra, your body emits …
《天地灵文楞严咒 The Shurangama Mantra--The Efficacious Language of Heaven and Earth》全文未完,请进入下页继续阅读…