..續本文上一頁句、一會,或念全咒,都是驚天動地,所謂驚天地,泣鬼神,妖魔遠避,魑魅遁形。所以佛頂光明,這光明也就是表示咒的力量,是能破除一切黑暗,能成就人一切功德。你若能受持〈楞嚴咒〉,將來一定是成佛的,一定得到無上正等正覺的。你若常常誦念〈楞嚴咒〉,就能消除你宿世的業障,往昔的罪業都可以消除。這是〈楞嚴咒〉的妙用。
The entire title of the Shurangama Mantra is "Great White Canopy of Light Dharani Mantra" (mo he sa dan tuo bo da la tuo lo ni zhou). It is also called "Brilliant Buddha”s Crown, Great White Canopy of Light, Unsurpassed Spiritual Mantra." The Buddha”s Crown refers to the transformation Buddha atop the Buddha”s crown. There is no way to conceive the subtle wonder of the mantra. The content of the Shurangama Mantra subdues heavenly demons and controls externalists. Every line, from beginning to end, is the Buddhas” mind-ground Dharma-door. Each line has its own function; each possesses its own esoteric wonder; and each is endowed with incredible power. The recitation of a single word, a single line, a single assembly, or the recitation of the entire mantra causes the heavens to vibrate and the earth to tremble; it”s said that heaven and earth are shocked, the ghosts and spirits wail, the demons keep a wide distance, and mountain and river sprites hide away. That brilliance at the Buddha”s crown represents the power of the mantra that can dispel every sort of darkness and that enables people to amass all kinds of merit and virtue. If you can accept and uphold the Shurangama Mantra, then you will definitely become a Buddha in the future. You will certainly attain the Unsurpassed Proper and Equal Right Enlightenment. If you continually recite the Shurangama Mantra, then you can get rid of your karmic obstacles from last life and all past lives. That”s the incredible function of the Shurangama Mantra!
摩诃是梵語,翻譯中文叫「大」,英文叫 Big。那麼什麼叫大?就是體、相、用都是大的。體遍十方,所以叫大;這個用是盡虛空遍法界的;相,它是沒有相的,可是無相無不相。這個用也可以說它沒什麼用,盡虛空遍法界無所不用。這用是大用,這個相是大相,這個體也是大體,周遍十方,盡虛空、遍法界,這是摩诃的意思。薩怛多也是梵語,翻譯過來叫「白」,就是清淨的意思,也就是沒有汙染的意思。所謂白淨法,清淨沒有染汙的法,這〈楞嚴咒〉是白淨法。
Mo he is Sanskrit and means "Great." The substance, appearance and function are all great. The substance is said to be great because it pervades the ten directions; the function fills up empty space and reaches throughout the Dharma Realm; and the appearance--well, there isn”t any appearance. You can say that it neither has any appearance nor lacks any appearance. The function also doesn”t really exist, yet there isn”t any place its function doesn”t reach in all of space and the Dharma Realm. That”s a great function, a great appearance, and a great substance. Pervading the ten directions, exhausting the limits of space, and filling the Dharma Realm is the meaning of "mo he."
Sa dan tuo, also Sanskrit, means "white" and represents purity and lack of defilement. Pure white Dharma is devoid of filth. The Shurangama Mantra is pure white Dharma.
般怛啰也是梵語,翻譯中文叫「傘蓋」。傘蓋是譬喻,這個傘蓋它是用蔭萬德,這傘蓋的用,就是保護一切有德的人,誰有德行,誰就能遇到這種白淨法;沒有德行的人,是遇不到這種法的。所以才說:
Bo da la is also Sanskrit and translates as "canopy." Canopy is an analogy. This canopy provides shelter for those with myriad virtues. The function of this canopy is to protect those endowed with virtue and those practicing virtuous conduct, meaning anyone who encounters this mantra. Those lacking virtuous conduct won”t have an opportunity to meet with this Dharma. It”s said:
叁光普照透叁才
閻浮世界取不來
大德大善能遇得
無德無善不明白
The three lights universally illumine,
permeating the three forces.
In all this world of Jambudvipa
you may not come upon it.
Only those with great virtue and
great goodness will attain it.
Those lacking virtue and goodness
just won”t understand it.
「叁光普照透叁才」,這叁光不是日、月、星,是你誦持〈楞嚴咒〉,身上有身光,口裏有口光,你心裏頭有心光,身、口、意這叁業都放光。叁才,就是天、地、人。
The three lights universally illumine, permeating the three forces. Here, the three lights do not refer to the sun, moon, and stars. Rather, it means that when you recite the Shurangama Mantra, your body emits …
《天地靈文楞嚴咒 The Shurangama Mantra--The Efficacious Language of Heaven and Earth》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…