打开我的阅读记录 ▼

中部131经 贤善一夜者经

  汉译经文4.分别品

  中部131经/贤善一夜者经(分别品[14])(庄春江译)

  我听到这样:

  有一次,世尊住在舍卫城祇树林给孤独园。

  在那里,世尊召唤比丘们:「比丘们!」

  「尊师!」那些比丘回答世尊。

  世尊这么说:

  「比丘们!我将教导你们贤善一夜者的总说与分别,你们要听!你们要好好作意!我要说了。」

  「是的,大德!」那些比丘回答世尊。

  世尊这么说:

  「应该不随过去的而行,应该不期待未来的,

  凡过去的已被舍,未来的未到达。

  凡现在已生起的法,处处洞察,

  愿他知道并增强它,不被征服、不被动摇地。

  只有今天应该作的热心,谁能知明天[是否]死亡?

  因为与死神大军,确实没有契约。

  这样热心的住者,日夜不懈怠地,

  寂静的牟尼说:他确实是『贤善一夜者』。

  比丘们!怎样是『随过去的而行』呢?『我过去时有这样的色。』在那里,他找寻欢喜;『我过去时有这样的受。』在那里,他找寻欢喜;『我过去时有这样的想。』在那里,他找寻欢喜;『我过去时有这样的行。』在那里,他找寻欢喜;『我过去时有这样的识。』在那里,他找寻欢喜,比丘们!这样是『随过去的而行』。

  比丘们!怎样是『不随过去的而行』呢?『我过去时有这样的色。』在那里,他不找寻欢喜;『我过去时有这样的受。』在那里,他不找寻欢喜;『我过去时有这样的想。』在那里,他不找寻欢喜;『我过去时有这样的行。』在那里,他不找寻欢喜;『我过去时有这样的识。』在那里,他不找寻欢喜,比丘们!这样是『不随过去的而行』。

  比丘们!怎样是『期待未来的』呢?『我未来时会有这样的色。』在那里,他找寻欢喜;『我未来时会有这样的受。』……(中略)『我未来时会有这样的想。』……『我未来时会有这样的行。』……『我未来时会有这样的识。』在那里,他找寻欢喜,比丘们!这样是『期待未来的』。

  比丘们!怎样是『不期待未来的』呢?『我未来时会有这样的色。』在那里,他不找寻欢喜;『我未来时会有这样的受。』……(中略)『我未来时会有这样的想。』……『我未来时会有这样的行。』……『我未来时会有这样的识。』在那里,他不找寻欢喜,比丘们!这样是『不期待未来的』。

  比丘们!怎样是『在现在已生起的法上被征服』呢?比丘们!这里,未受教导的一般人是不曾见过圣者的,不熟练圣者法的,未受圣者法训练的;是不曾见过善人的,不熟练善人法的,未受善人法训练的,认为色是我,或我拥有色,或色在我中,或我在色中;认为受……(中略)认为想……认为行……认为识是我,或我拥有识,或识在我中,或我在识中,比丘们!这样是『在现在已生起的法上被征服』。

  比丘们!怎样是『在现在已生起的法上不被征服』呢?比丘们!这里,已受教导的圣弟子是见过圣者的,熟练圣者法的,善受圣者法训练的;是见过善人的,熟练善人法的,善受善人法训练的,不认为色是我,或我拥有色,或色在我中,或我在色中;不认为受……不认为想……不认为行……不认为识是我,或我拥有识,或识在我中,或我在识中,比丘们!这样是『在现在已生起的法上不被征服』。

  应该不随过去的而行,应该不期待未来的,

  凡过去的已被舍,未来的未到达。

  凡现在已生起的法,处处洞察,

  不能被征服、不能被动摇,智者应该使之增大。

  只有今天应该作的之热心,谁能知明天[是否]死亡?

  因为与死神大军,确实没有契约。

  这样热心的住者,日夜不懈怠地,

  寂静的牟尼说:他确实是『贤善一夜者』。

  『比丘们!我将教导你们贤善一夜者的总说与分别。』像这样,凡它被说,这是缘于此而被说。」

  这就是世尊所说,那些悦意的比丘欢喜世尊所说。

  贤善一夜者经第一终了。

  汉巴经文比对(庄春江作):

  「跋地罗帝偈(MA.165)」,南传作「贤善一夜者」(bhaddekarattassa),菩提比丘长老英译为「曾有单一个优秀夜者」(One Who Has Had a Single Excellent Night)。

  「乐(MA.167)」,南传作「找寻欢喜」(nandiṃ samanvāneti),菩提比丘长老英译为「一个人找寻欢喜」(One finds delight)。按:「找寻」(samanvāneti),水野弘元《巴利与辞典》作「引导,善统制」。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net