打開我的閱讀記錄 ▼

靜止的流水 Still, Flowing Water▪P4

  ..續本文上一頁 wrong. Why should I

  " If you try to take only what is right in a short time it will go wrong again. Right leads to wrong. People keep searching among the right and wrong, they don”t try to find that which is neither right nor wrong. They study about good and evil, they search for virtue, but they know nothing of that which is beyond good and evil. They study the long and the short, but that which is neither long nor short they know nothing of.

   如果沒有長,就不會有短;如果沒有對,就不會有錯。 現代人一直在學息,尋求善和惡,但他們對超越善和惡之外的,卻一無所知。 他們知道的只是善和惡:「我只要取善的。 關于惡的,我都不想知道,我何必呢?」假如你只取善的,在短時間內,它會再犯錯。 對會導致錯,人們只是不斷地在對與錯之間尋找,而不試圖去尋求非對也非錯。他們學習對和錯,他們尋求功德,但對于超越善、惡之外的, 卻一無所知,他們學習長和短,可是對于非長亦非短的,他們什麼也不知道。

  This knife has a blade, a rim and a handle. Can you lift only the blade

   Can you lift only the rim of the blade, or the handle

   The handle, the rim and the blade are all parts of the same knife: when you pick up the knife you get all three parts together.

   這把刀子有刀鋒、刀背和刀柄。 你可以只拿起刀鋒嗎?或只拿起刀背或刀柄?刀柄、刀背和刀鋒這些部位都在同一把刀上; 當你拿起刀時,這叁個部份都同時被一齊拿起。

  In the same way, if you pick up that which is good, the bad must follow. People search for goodness and try to throw away evil, but they don”t study that which is neither good nor evil. If you don”t study this there can be no completion. If you pick up goodness, badness follows. If you pick up happiness, suffering follows. The practice of clinging to goodness and rejecting evil is the Dhamma of children, it”s like a toy. Sure, it”s alright, you can take just this much, but if you grab onto goodness, evil will follow. The end of this path is confused, it”s not so good.

   同樣的道理,你拿起善的,惡的就必定相隨。 人們尋求善而試圖將惡給扔掉,可是他們卻不學習非善與非惡,如果你不學習這點的話,就不會有圓滿。 如果你取善,惡便隨至;如果你取樂,苦必隨至。 執取善而拒絕惡的修行,是小孩子的佛法,有如玩具一樣;肯定的,這不會有什麼問題。 可是,假使你握持善,惡將會隨至,這條路的尾端是混淆不清的,並不很好。

  Take a simple example. You have children -- now suppose you want to only love them and never experience hatred. This is the thinking of one who doesn”t know human nature. If you hold onto love, hatred will follow. In the same way, people decide to study the Dhamma to develop wisdom, studying good and evil as closely as possible. Now, having known good and evil, what do they do

   They try to cling to the good, and evil follows. They didn”t study that which is beyond good and evil. This is what you should study.

   拿個簡單的比喻來說:現在,假使你有小孩子,而你只是希望去愛他們, 卻永遠不經曆憎惡,這是不懂的人性的人的想法。 如果你握持愛,憎惡就會追隨。同樣的道理,人們要隹決心要學習佛法以增長智慧,就會盡可能地仔細學習善與惡。 現在,認識善與惡了,他們做什麼呢?他們試圖去執著善,而苦亦隨至, 他們不去學習超越善與惡之外的,而這才是你們應該學習的。

  "I”m going to be like this," "I”m going to be like that,"... but they never say "I”m not going to be anything because there really isn”t any ”I”"...This they don”t study. All they want is goodness. If they attain goodness, they lose themselves in it. If things get too good they”ll start to go bad, and so people end up just swinging back and forth like this.

   「我要成爲這樣子」、「我要成爲那樣子」......, 但是他們從不說:「我什麼都不做,因爲實際上根本沒有『我』」......,他們不學習這點,而只扛想要善。 如果他們達到善,他們就迷失在其中。 如果事物太美好了,它們就會開始敗壞。所以,他們最後就這樣反反覆覆地下去。

  In order to calm the mind and become aware of the perceiver of sense impressions, we must observe it. Follow the "one who knows." Train the mind until it is pure. How pure should you make it

   If it”s really pure the mind should be above both good and evil, above even purity. It”s finished. That”s when the practice is finished.

   爲了平定心和清楚知道領受法塵的人, 我們必須去觀察,追隨「覺知者」,訓練心直到它清淨爲止。 你應該使它清淨到什麼程度呢?假如是真正清猙的話,心應該超越善與惡,甚至超越清淨,這就結束了,這就是修行結束的時後。

  What people call sitting in meditation is merely a temporary kind of peace. But even in such a peace there are experiences. If an experience arises there must be someone who knows it, who looks into it, queries it and examines it. If the mind is simply blank then that”s not so useful. You may see some people who look very restrained and think they are peaceful, but the real peace is not simply the peace…

《靜止的流水 Still, Flowing Water》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net