..續本文上一頁nvestigating Chan is the same: we must carefully guard our thoughts and watch over ourselves at all times. As we walk and sit in the Chan hall, we should know whether or not we are applying effort. In general, whether walking, standing, sitting, or reclining, we should cultivate diligently. We can use whatever method we feel is right for us; there is no restriction. For example, if we feel that investigating the meditation topic is not suitable for us, we can recite the Buddha”s name or cultivate the method of "stopping and contemplating." Only with a method that is appropriate for us can we succeed.
無論用什麼功,心都要專一,沒有妄想,用到極點,便有消息。如果妄想重重,用什麼功,也不會相應。凡是真正用功的人,行不知行,坐不知坐,行坐都不知道,怎麼會打妄想呢?只知道「念佛是誰?誰在念佛?」這個疑問,要念念不忘,常在心中參。在這個時候,渴不知渴,饑不知饑。冷不知冷,熱不知熱。爲什麼不知道?因爲專一其心的緣故,腰酸不知酸,腿疼不知疼,什麼念頭都沒有了,只有唯一的念頭––「念佛是誰?」常提起來又放下,放下又提起來,時時刻刻,綿綿密密,接接連連而不間斷來用功夫。用到極點的時候,或者撞著,或者碰著,忽然間就開悟了。
No matter which method we use, we must concentrate and get rid of all idle thoughts. When we concentrate to the ultimate point, there will be good news. If we have a profusion of idle thoughts, then no matter what method we use, it won”t work for us. People who truly apply themselves don”t even know when they are walking and sitting; how much less could they engage in idle thoughts
All they know is the question, "Who is mindful of the Buddha
" They keep investigating it in their minds without ever forgetting it. They”re unaware of thirst, hunger, or feeling hot or cold. Why don”t they know these things
It”s because they are concentrating single-mindedly. They aren”t aware of stiffness in their back or pain in their legs; they have no thoughts at all, except for "Who is mindful of the Buddha
" They are constantly raising the question and letting it go; dropping it, only to pick it up again. They use this skill ceaselessly, in thought after thought, at all times. When their effort reaches an extreme, they may bump into something and suddenly get enlightened.
爲什麼你沒有豁然開悟?因爲你沒有專心致志,你不知明心見性的道理,不知返本還原的境界,不知家鄉在何處?而願意做流浪異地的窮子。最後還是說這一句話:參「念佛是誰?」參到「山窮水盡疑無路」的時候,就會有「柳暗花明又一村」的境界。
Why haven”t you been suddenly enlightened
It”s because you aren”t concentrated, and you don”t know how to "understand your mind and see your nature." You don”t know the state of returning to the origin. You don”t know where your hometown is. You prefer instead to be the prodigal son who wanders adrift in foreign lands. In the end, I still say the same thing: investigate "Who is mindful of the Buddha
" until you reach a state where, "The mountains end, the waters dry up, and you fear there is nowhere left to go; there, beyond the dark willows and the bright flowers, you”ll find another village."
一九八○年禅七十二月開示
A talk given during a Chan session
in December, 1980
《開悟要印證才算數 Enlightenment Must Be Certified Before It Counts》全文閱讀結束。